ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥ |
andhh koop thae kandtai chaarrae || |
You pulled me out of the deep, dark well onto the dry ground. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ |
kar kirapaa dhaas nadhar nihaalae || |
Showering Your Mercy, You blessed Your servant with Your Glance of Grace. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥ |
gun gaavehi pooran abinaasee kehi sun thott n aavaniaa ||4|| |
I sing the Glorious Praises of the Perfect, Immortal Lord. By speaking and hearing these Praises, they are not used up. ||4|| |
|
ਐਥੈ ਓਥੈ ਤੂੰਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥ |
aithhai outhhai thoonhai rakhavaalaa || |
Here and hereafter, You are our Protector. |
|
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਲਾ ॥ |
maath garabh mehi thum hee paalaa || |
In the womb of the mother, You cherish and nurture the baby. |
|
ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ਤਿਨ ਕਉ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
maaeiaa agan n pohai thin ko rang rathae gun gaavaniaa ||5|| |
The fire of Maya does not affect those who are imbued with the Lord's Love; they sing His Glorious Praises. ||5|| |
|
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਸਮਾਲੀ ॥ |
kiaa gun thaerae aakh samaalee || |
What Praises of Yours can I chant and contemplate? |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥ |
man than anthar thudhh nadhar nihaalee || |
Deep within my mind and body, I behold Your Presence. |
|
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਣਿਆ ॥੬॥ |
thoon maeraa meeth saajan maeraa suaamee thudhh bin avar n jaananiaa ||6|| |
You are my Friend and Companion, my Lord and Master. Without You, I do not know any other at all. ||6|| |
|
ਜਿਸ ਕਉ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥ |
jis ko thoon prabh bhaeiaa sehaaee || |
O God, that one, unto whom You have given shelter, |
|
ਤਿਸੁ ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗੈ ਕਾਈ ॥ |
this thathee vaao n lagai kaaee || |
is not touched by the hot winds. |
|
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਰਣਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
thoo saahib saran sukhadhaathaa sathasangath jap pragattaavaniaa ||7|| |
O my Lord and Master, You are my Sanctuary, the Giver of peace. Chanting, meditating on You in the Sat Sangat, the True Congregation, You are revealed. ||7|| |
|
ਤੂੰ ਊਚ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਾ ॥ |
thoon ooch athhaahu apaar amolaa || |
You are Exalted, Unfathomable, Infinite and Invaluable. |
|
ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਗੋਲਾ ॥ |
thoon saachaa saahib dhaas thaeraa golaa || |
You are my True Lord and Master. I am Your servant and slave. |
|
ਤੂੰ ਮੀਰਾ ਸਾਚੀ ਠਕੁਰਾਈ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩॥੩੭॥ |
thoon meeraa saachee thakuraaee naanak bal bal jaavaniaa ||8||3||37|| |
You are the King, Your Sovereign Rule is True. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||8||3||37|| |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥ |
maajh mehalaa 5 ghar 2 || |
Maajh, Fifth Mehl, Second House: |
|
ਨਿਤ ਨਿਤ ਦਯੁ ਸਮਾਲੀਐ ॥ |
nith nith dhay samaaleeai || |
Continually, continuously, remember the Merciful Lord. |
|
ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mool n manahu visaareeai || rehaao || |
Never forget Him from your mind. ||Pause|| |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ |
santhaa sangath paaeeai || |
Join the Society of the Saints, |
|
ਜਿਤੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥ |
jith jam kai panthh n jaaeeai || |
and you shall not have to go down the path of Death. |
|
ਤੋਸਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਲੈ ਤੇਰੇ ਕੁਲਹਿ ਨ ਲਾਗੈ ਗਾਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thosaa har kaa naam lai thaerae kulehi n laagai gaal jeeo ||1|| |
Take the Provisions of the Lord's Name with you, and no stain shall attach itself to your family. ||1|| |
|
ਜੋ ਸਿਮਰੰਦੇ ਸਾਂਈਐ ॥ |
jo simarandhae saaneeai || |
Those who meditate on the Master |
|
ਨਰਕਿ ਨ ਸੇਈ ਪਾਈਐ ॥ |
narak n saeee paaeeai || |
shall not be thrown down into hell. |
|
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
thathee vaao n lagee jin man vuthaa aae jeeo ||2|| |
Even the hot winds shall not touch them. The Lord has come to dwell within their minds. ||2|| |
|
ਸੇਈ ਸੁੰਦਰ ਸੋਹਣੇ ॥ |
saeee sundhar sohanae || |
They alone are beautiful and attractive, |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨ ਬੈਹਣੇ ॥ |
saadhhasang jin baihanae || |
who abide in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਿਨੀ ਸੰਜਿਆ ਸੇਈ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੩॥ |
har dhhan jinee sanjiaa saeee ganbheer apaar jeeo ||3|| |
Those who have gathered in the wealth of the Lord's Name-they alone are deep and thoughtful and vast. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵੀਐ ॥ |
har amio rasaaein peeveeai || |
Drink in the Ambrosial Essence of the Name, |
|
ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਜਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ॥ |
muhi ddithai jan kai jeeveeai || |
and live by beholding the face of the Lord's servant. |
|
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਿ ਲੈ ਨਿਤ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਕੇ ਪਾਵ ਜੀਉ ॥੪॥ |
kaaraj sabh savaar lai nith poojahu gur kae paav jeeo ||4|| |
Let all your affairs be resolved, by continually worshipping the Feet of the Guru. ||4|| |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ॥ਤਿਨਹਿ ਗੁਸਾਈ ਜਾਪਣਾ ॥ |
jo har keethaa aapanaa || thinehi gusaaee jaapanaa || |
He alone meditates on the Lord of the World, whom the Lord has made His Own. |
|
ਸੋ ਸੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ਸੋ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸ ਦੈ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥੫॥ |
so sooraa paradhhaan so masathak jis dhai bhaag jeeo ||5|| |
He alone is a warrior, and he alone is the chosen one, upon whose forehead good destiny is recorded. ||5|| |
|
ਮਨ ਮੰਧੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਗਾਹੀਆ ॥ |
man mandhhae prabh avagaaheeaa || |
Within my mind, I meditate on God. |
|
ਏਹਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ॥ |
eaehi ras bhogan paathisaaheeaa || |
For me, this is like the enjoyment of princely pleasures. |
|
ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਉਪਜਿਓ ਤਰੇ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਗਿ ਜੀਉ ॥੬॥ |
mandhaa mool n oupajiou tharae sachee kaarai laag jeeo ||6|| |
Evil does not well up within me, since I am saved, and dedicated to truthful actions. ||6|| |
|
ਕਰਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ |
karathaa mann vasaaeiaa || |
I have enshrined the Creator within my mind; |
|
ਜਨਮੈ ਕਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ |
janamai kaa fal paaeiaa || |
I have obtained the fruits of life's rewards. |
|
ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ਕੰਤੁ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਥਿਰੁ ਹੋਆ ਸੋਹਾਗੁ ਜੀਉ ॥੭॥ |
man bhaavandhaa kanth har thaeraa thhir hoaa sohaag jeeo ||7|| |
If your Husband Lord is pleasing to your mind, then your married life shall be eternal. ||7|| |
|
ਅਟਲ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥ |
attal padhaarathh paaeiaa || |
I have obtained everlasting wealth; |
|
ਭੈ ਭੰਜਨ ਕੀ ਸਰਣਾਇਆ ॥ |
bhai bhanjan kee saranaaeiaa || |
I have found the Sanctuary of the Dispeller of fear. |
|
ਲਾਇ ਅੰਚਲਿ ਨਾਨਕ ਤਾਰਿਅਨੁ ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਉ ॥੮॥੪॥੩੮॥ |
laae anchal naanak thaarian jithaa janam apaar jeeo ||8||4||38|| |
Grasping hold of the hem of the Lord's robe, Nanak is saved. He has won the incomparable life. ||8||4||38|| |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥ |
maajh mehalaa 5 ghar 3 || |
Maajh, Fifth Mehl, Third House: |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har jap japae man dhheerae ||1|| rehaao || |
Chanting and meditating on the Lord, the mind is held steady. ||1||Pause|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰਦੇਉ ਮਿਟਿ ਗਏ ਭੈ ਦੂਰੇ ॥੧॥ |
simar simar guradhaeo mitt geae bhai dhoorae ||1|| |
Meditating, meditating in remembrance on the Divine Guru, one's fears are erased and dispelled. ||1|| |
|
ਸਰਨਿ ਆਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਕਾਹੇ ਝੂਰੇ ॥੨॥ |
saran aavai paarabreham kee thaa fir kaahae jhoorae ||2|| |
Entering the Sanctuary of the Supreme Lord God, how could anyone feel grief any longer? ||2|| |
|