ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਜਗੰਨਾਥੇ ॥ |
maerae man jap jap jagannaathhae || |
O my mind, chant and meditate on the Master of the Universe. |
|
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur oupadhaes har naam dhhiaaeiou sabh kilabikh dhukh laathhae ||1|| rehaao || |
Through the Guru's Teachings, meditate on the Lord's Name, and be rid of all the painful past sins. ||1||Pause|| |
|
ਰਸਨਾ ਏਕ ਜਸੁ ਗਾਇ ਨ ਸਾਕੈ ਬਹੁ ਕੀਜੈ ਬਹੁ ਰਸੁਨਥੇ ॥ |
rasanaa eaek jas gaae n saakai bahu keejai bahu rasunathhae || |
I have only one tongue - I cannot sing His Praises. Please bless me with many, many tongues. |
|
ਬਾਰ ਬਾਰ ਖਿਨੁ ਪਲ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਨ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਨਥੇ ॥੧॥ |
baar baar khin pal sabh gaavehi gun kehi n sakehi prabh thumanathhae ||1|| |
Again and again, each and every instant, with all of them, I would sing His Glorious Praises; but even then, I would not be able to sing all of Your Praises, God. ||1|| |
|
ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥ |
ham bahu preeth lagee prabh suaamee ham locheh prabh dhikhanathhae || |
I am so deeply in love with God, my Lord and Master; I long to see God's Vision. |
|
ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥ |
thum badd dhaathae jeea jeean kae thum jaanahu ham birathhae ||2|| |
You are the Great Giver of all beings and creatures; only You know our inner pain. ||2|| |
|
ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥ |
koee maarag panthh bathaavai prabh kaa kahu thin ko kiaa dhinathhae || |
If only someone would show me the Way, the Path of God. Tell me - what could I give him? |
|
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥ |
sabh than man arapo arap araapo koee maelai prabh milathhae ||3|| |
I would surrender, offer and dedicate all my body and mind to him; if only someone would unite me in God's Union! ||3|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥ |
har kae gun bahuth bahuth bahu sobhaa ham thushh kar kar baranathhae || |
The Glorious Praises of the Lord are so many and numerous; I can describe only a tiny bit of them. |
|
ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥ |
hamaree math vasagath prabh thumarai jan naanak kae prabh samarathhae ||4||3|| |
My intellect is under Your control, God; You are the All-powerful Lord God of servant Nanak. ||4||3|| |
|
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
kaliaan mehalaa 4 || |
Kalyaan, Fourth Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥ |
maerae man jap har gun akathh sunathhee || |
O my mind, chant the Glorious Praises of the Lord, which are said to be inexpressible. |
|
ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhharam arathh sabh kaam mokh hai jan peeshhai lag firathhee ||1|| rehaao || |
Rightousness and Dharmic faith, success and prosperity, pleasure, the fulfillment of desires and liberation - all follow the humble servant of the Lord like a shadow. ||1||Pause|| |
|
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥ |
so har har naam dhhiaavai har jan jis baddabhaag mathhee || |
That humble servant of the Lord who has such good fortune written on his forehead meditates on the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥ |
jeh dharagehi prabh laekhaa maagai theh shhuttai naam dhhiaaeithhee ||1|| |
In that Court, where God calls for the accounts, there, you shall be saved only by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥ |
hamarae dhokh bahu janam janam kae dhukh houmai mail lagathhee || |
I am stained with the filth of the mistakes of countless lifetimes, the pain and pollution of egotism. |
|
ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥ |
gur dhhaar kirapaa har jal naavaaeae sabh kilabikh paap gathhee ||2|| |
Showering His Mercy, the Guru bathed me in the Water of the Lord, and all my sins and mistakes were taken away. ||2|| |
|
ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥ |
jan kai ridh anthar prabh suaamee jan har har naam bhajathhee || |
God, our Lord and Master, is deep within the hearts of His humble servants. They vibrate the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥ |
jeh anthee aousar aae banath hai theh raakhai naam saathhee ||3|| |
And when that very last moment comes, then the Naam is our Best Friend and Protector. ||3|| |
|
ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥ |
jan thaeraa jas gaavehi har har prabh har japiou jagannathhee || |
Your humble servants sing Your Praises, O Lord, Har, Har; they chant and meditate on the Lord God, the Master of the Universe. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥ |
jan naanak kae prabh raakhae suaamee ham paathhar rakh buddathhee ||4||4|| |
O God, my Saving Grace, Lord and Master of servant Nanak, please save me, the sinking stone. ||4||4|| |
|
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
kaliaan mehalaa 4 || |
Kalyaan, Fourth Mehl: |
|
ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥ |
hamaree chithavanee har prabh jaanai || |
Only the Lord God knows my innermost thoughts. |
|
ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aour koee nindh karai har jan kee prabh thaa kaa kehiaa eik thil nehee maanai ||1|| rehaao || |
If someone slanders the humble servant of the Lord, God does not believe even a tiny bit of what he says. ||1||Pause|| |
|
ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
aour sabh thiaag saevaa kar achuth jo sabh thae ooch thaakur bhagavaanai || |
So give up everything else, and serve the Imperishable; The Lord God, our Lord and Master, is the Highest of all. |
|
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥ |
har saevaa thae kaal johi n saakai charanee aae pavai har jaanai ||1|| |
When you serve the Lord, Death cannot even see you. It comes and falls at the feet of those who know the Lord. ||1|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥ |
jaa ko raakh laee maeraa suaamee thaa ko sumath dhaee pai kaanai || |
Those whom my Lord and Master protects - a balanced wisdom comes to their ears. |
|
ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥ |
thaa ko koee apar n saakai jaa kee bhagath maeraa prabh maanai ||2|| |
No one can equal them; their devotional worship is accepted by my God. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥ |
har kae choj viddaan dhaekh jan jo khottaa kharaa eik nimakh pashhaanai || |
So behold the Wondrous and Amazing Play of the Lord. In an instant, He distinguishes the genuine from the counterfeit. |
|
ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥ |
thaa thae jan ko anadh bhaeiaa hai ridh sudhh milae khottae pashhuthaanai ||3|| |
And that is why His humble servant is in bliss. Those of pure heart meet together, while the evil ones regret and repent. ||3|| |
|
ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥ |
thum har dhaathae samarathh suaamee eik maago thujh paasahu har dhaanai || |
Lord, You are the Great Giver, our All-powerful Lord and Master; O Lord, I beg for only one gift from You. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਸਦ ਬਸਹਿ ਰਿਦੈ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਾਨੈ ॥੪॥੫॥ |
jan naanak ko har kirapaa kar dheejai sadh basehi ridhai mohi har charaanai ||4||5|| |
Lord, please bless servant Nanak with Your Grace, that Your Feet may abide forever within my heart. ||4||5|| |
|