| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| kaliaan mehalaa 4 || |
| Kalyaan, Fourth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥ |
| prabh keejai kirapaa nidhhaan ham har gun gaavehagae || |
| O God, Treasure of Mercy, please bless me, that I may sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਹਉ ਤੁਮਰੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਆਸ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਬ ਗਲਿ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho thumaree karo nith aas prabh mohi kab gal laavehigae ||1|| rehaao || |
| I always place my hopes in You; O God, when will you take me in Your Embrace? ||1||Pause|| |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਮੁਗਧ ਇਆਨ ਪਿਤਾ ਸਮਝਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| ham baarik mugadhh eiaan pithaa samajhaavehigae || |
| I am a foolish and ignorant child; Father, please teach me! |
 |
| ਸੁਤੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ |
| suth khin khin bhool bigaar jagath pith bhaavehigae ||1|| |
| Your child makes mistakes again and again, but still, You are pleased with him, O Father of the Universe. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਮ ਪਾਵਹਗੇ ॥ |
| jo har suaamee thum dhaehu soee ham paavehagae || |
| Whatever You give me, O my Lord and Master - that is what I receive. |
 |
| ਮੋਹਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਠਉਰ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਹਮ ਜਾਵਹਗੇ ॥੨॥ |
| mohi dhoojee naahee thour jis pehi ham jaavehagae ||2|| |
| There is no other place where I can go. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿ ਭਗਤ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| jo har bhaavehi bhagath thinaa har bhaavehigae || |
| Those devotees who are pleasing to the Lord - the Lord is pleasing to them. |
 |
| ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥੩॥ |
| jothee joth milaae joth ral jaavehagae ||3|| |
| Their light merges into the Light; the lights are merged and blended together. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| har aapae hoe kirapaal aap liv laavehigae || |
| The Lord Himself has shown mercy; He lovingly attunes me to Himself. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
| jan naanak saran dhuaar har laaj rakhaavehigae ||4||6|| |
| Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Door of the Lord, who protects his honor. ||4||6|| |
 |
| ਛਕਾ 1 ॥ |
| shhakaa 1 || |
| First Set of Six|| |
 |
| ਕਲਿਆਨੁ ਭੋਪਾਲੀ ਮਹਲਾ ੪ |
| kaliaan bhopaalee mehalaa 4 |
| Kalyaan Bhopaalee, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਾਰਾਇਣੇ ॥ |
| paarabreham paramaesur suaamee dhookh nivaaran naaraaeinae || |
| O Supreme Lord God, Transcendent Lord and Master, Destroyer of pain, Transcendental Lord God. |
 |
| ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾਚਹਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਣ ਹਰਿ ਚਿੰਤਾਮਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal bhagath jaachehi sukh saagar bhav nidhh tharan har chinthaamanae ||1|| rehaao || |
| All Your devotees beg of You. Ocean of peace, carry us across the terrifying world-ocean; You are the Wish-fulfilling Jewel. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਗਦੀਸ ਦਮੋਦਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ |
| dheen dhaeiaal jagadhees dhamodhar har antharajaamee gobindhae || |
| Merciful to the meek and poor, Lord of the world, Support of the earth, Inner-knower, Searcher of hearts, Lord of the Universe. |
 |
| ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਸ੍ਰੀਰਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ॥੧॥ |
| thae nirabho jin sreeraam dhhiaaeiaa guramath muraar har mukandhae ||1|| |
| Those who meditate on the Supreme Lord become fearless. Through the Wisdom of the Guru's Teachings, they meditate on the Lord, the Liberator Lord. ||1|| |
 |
| ਜਗਦੀਸੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਜੋ ਆਏ ਤੇ ਜਨ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ |
| jagadheesur charan saran jo aaeae thae jan bhav nidhh paar parae || |
| Those who come to Sanctuary at the Feet of the Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥ |
| bhagath janaa kee paij har raakhai jan naanak aap har kirapaa karae ||2||1||7|| |
| The Lord preserves the honor of His humble devotees; O servant Nanak, the Lord Himself showers them with His Grace. ||2||1||7|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
| raag kaliaan mehalaa 5 ghar 1 |
| Raag Kalyaan, Fifth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ |
| hamaarai eaeh kirapaa keejai || |
| Please grant me this blessing: |
 |
| ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਮਨੁ ਫੇਰਿ ਫੇਰਿ ਰੀਝੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| al makarandh charan kamal sio man faer faer reejhai ||1|| rehaao || |
| May the bumble-bee of my mind be immersed again and again in the Honey of Your Lotus Feet. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਨ ਜਲਾ ਸਿਉ ਕਾਜੁ ਨ ਕਛੂਐ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥੧॥ |
| aan jalaa sio kaaj n kashhooai har boondh chaathrik ko dheejai ||1|| |
| I am not concerned with any other water; please bless this songbird with a Drop of Your Water, Lord. ||1|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਨਾਹੀ ਸੰਤੋਖਾ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਜੈ ॥੨॥੧॥ |
| bin milabae naahee santhokhaa paekh dharasan naanak jeejai ||2||1|| |
| Unless I meet my Lord, I am not satisfied. Nanak lives, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan. ||2||1|| |
 |
| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaliaan mehalaa 5 || |
| Kalyaan, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾਚਿਕੁ ਨਾਮੁ ਜਾਚੈ ਜਾਚੈ ॥ |
| jaachik naam jaachai jaachai || |
| This beggar begs and begs for Your Name, Lord. |
 |
| ਸਰਬ ਧਾਰ ਸਰਬ ਕੇ ਨਾਇਕ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sarab dhhaar sarab kae naaeik sukh samooh kae dhaathae ||1|| rehaao || |
| You are the Support of all, the Master of all, the Giver of absolute peace. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੇਤੀ ਕੇਤੀ ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਗੈ ਭਾਵਨੀਆ ਸੋ ਪਾਈਐ ॥੧॥ |
| kaethee kaethee maangan maagai bhaavaneeaa so paaeeai ||1|| |
| So many, so very many, beg for charity at Your Door; they receive only what You are pleased to give. ||1|| |
 |
| ਸਫਲ ਸਫਲ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਰੇ ਪਰਸਿ ਪਰਸਿ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ |
| safal safal safal dharas rae paras paras gun gaaeeai || |
| Fruitful, fruitful, fruitful is the Blessed Vision of His Darshan; touching His Touch, I sing His Glorious Praises. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਤ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧਾਈਐ ॥੨॥੨॥ |
| naanak thath thath sio mileeai heerai heer bidhhaaeeai ||2||2|| |
| O Nanak, one's essence is blended into the Essence; the diamond of the mind is pierced through by the Diamond of the Lord. ||2||2|| |
 |