ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ |
charan saev santh saadhh kae sagal manorathh poorae ||3|| |
Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3|| |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ |
ghatt ghatt eaek varathadhaa jal thhal meheeal poorae ||4|| |
In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4|| |
|
ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ |
paap binaasan saeviaa pavithr santhan kee dhhoorae ||5|| |
I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5|| |
|
ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥ |
sabh shhaddaaee khasam aap har jap bhee tharoorae ||6|| |
My Lord and Master Himself has saved me completely; I am comforted by meditating on the Lord. ||6|| |
|
ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥ |
karathai keeaa thapaavaso dhusatt mueae hoe moorae ||7|| |
The Creator has passed judgement, and the evil-doers have been silenced and killed. ||7|| |
|
ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥ |
naanak rathaa sach naae har vaekhai sadhaa hajoorae ||8||5||39||1||32||1||5||39|| |
Nanak is attuned to the True Name; he beholds the Presence of the Ever-present Lord. ||8||5||39||1||32||1||5||39|| |
|
ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ |
baareh maahaa maanjh mehalaa 5 ghar 4 |
Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: Maajh, Fifth Mehl, Fourth House: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥ |
kirath karam kae veeshhurrae kar kirapaa maelahu raam || |
By the actions we have committed, we are separated from You. Please show Your Mercy, and unite us with Yourself, Lord. |
|
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥ |
chaar kuntt dheh dhis bhramae thhak aaeae prabh kee saam || |
We have grown weary of wandering to the four corners of the earth and in the ten directions. We have come to Your Sanctuary, God. |
|
ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥ |
dhhaen dhudhhai thae baaharee kithai n aavai kaam || |
Without milk, a cow serves no purpose. |
|
ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥ |
jal bin saakh kumalaavathee oupajehi naahee dhaam || |
Without water, the crop withers, and it will not bring a good price. |
|
ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥ |
har naah n mileeai saajanai kath paaeeai bisaraam || |
If we do not meet the Lord, our Friend, how can we find our place of rest? |
|
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥ |
jith ghar har kanth n pragattee bhath nagar sae graam || |
Those homes, those hearts, in which the Husband Lord is not manifest-those towns and villages are like burning furnaces. |
|
ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥ |
srab seegaar thanbol ras san dhaehee sabh khaam || |
All decorations, the chewing of betel to sweeten the breath, and the body itself, are all useless and vain. |
|
ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥ |
prabh suaamee kanth vihooneeaa meeth sajan sabh jaam || |
Without God, our Husband, our Lord and Master, all friends and companions are like the Messenger of Death. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥ |
naanak kee baenantheeaa kar kirapaa dheejai naam || |
This is Nanak's prayer: "Please show Your Mercy, and bestow Your Name. |
|
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥ |
har maelahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhhaam ||1|| |
O my Lord and Master, please unite me with Yourself, O God, in the Eternal Mansion of Your Presence"". ||1|| |
|
ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥ |
chaeth govindh araadhheeai hovai anandh ghanaa || |
In the month of Chayt, by meditating on the Lord of the Universe, a deep and profound joy arises. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥ |
santh janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa || |
Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues. |
|
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥ |
jin paaeiaa prabh aapanaa aaeae thisehi ganaa || |
Those who have found God-blessed is their coming into this world. |
|
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥ |
eik khin this bin jeevanaa birathhaa janam janaa || |
Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥ |
jal thhal meheeal pooriaa raviaa vich vanaa || |
The Lord is totally pervading the water, the land, and all space. He is contained in the forests as well. |
|
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥ |
so prabh chith n aavee kitharraa dhukh ganaa || |
Those who do not remember God-how much pain must they suffer! |
|
ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥ |
jinee raaviaa so prabhoo thinnaa bhaag manaa || |
Those who dwell upon their God have great good fortune. |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥ |
har dharasan kano man lochadhaa naanak piaas manaa || |
My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. O Nanak, my mind is so thirsty! |
|
ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥ |
chaeth milaaeae so prabhoo this kai paae lagaa ||2|| |
I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. ||2|| |
|
ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥ |
vaisaakh dhheeran kio vaadteeaa jinaa praem bishhohu || |
In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved. |
|
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥ |
har saajan purakh visaar kai lagee maaeiaa dhhohu || |
She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one. |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥ |
puthr kalathr n sang dhhanaa har avinaasee ouhu || |
Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord. |
|
ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥ |
palach palach sagalee muee jhoothai dhhandhhai mohu || |
Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing. |
|
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥ |
eikas har kae naam bin agai leeahi khohi || |
Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter. |
|
ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
dhay visaar viguchanaa prabh bin avar n koe || |
Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all. |
|
ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
preetham charanee jo lagae thin kee niramal soe || |
Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord. |
|