| ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ | 
	
		| charan saev santh saadhh kae sagal manorathh poorae ||3|| | 
	
		| Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ | 
	
		| ghatt ghatt eaek varathadhaa jal thhal meheeal poorae ||4|| | 
	
		| In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ | 
	
		| paap binaasan saeviaa pavithr santhan kee dhhoorae ||5|| | 
	
		| I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥ | 
	
		| sabh shhaddaaee khasam aap har jap bhee tharoorae ||6|| | 
	
		| My Lord and Master Himself has saved me completely; I am comforted by meditating on the Lord. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥ | 
	
		| karathai keeaa thapaavaso dhusatt mueae hoe moorae ||7|| | 
	
		| The Creator has passed judgement, and the evil-doers have been silenced and killed. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥ | 
	
		| naanak rathaa sach naae har vaekhai sadhaa hajoorae ||8||5||39||1||32||1||5||39|| | 
	
		| Nanak is attuned to the True Name; he beholds the Presence of the Ever-present Lord. ||8||5||39||1||32||1||5||39|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ | 
	
		| baareh maahaa maanjh mehalaa 5 ghar 4 | 
	
		| Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: Maajh, Fifth Mehl, Fourth House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥ | 
	
		| kirath karam kae veeshhurrae kar kirapaa maelahu raam || | 
	
		| By the actions we have committed, we are separated from You. Please show Your Mercy, and unite us with Yourself, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥ | 
	
		| chaar kuntt dheh dhis bhramae thhak aaeae prabh kee saam || | 
	
		| We have grown weary of wandering to the four corners of the earth and in the ten directions. We have come to Your Sanctuary, God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥ | 
	
		| dhhaen dhudhhai thae baaharee kithai n aavai kaam || | 
	
		| Without milk, a cow serves no purpose. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥ | 
	
		| jal bin saakh kumalaavathee oupajehi naahee dhaam || | 
	
		| Without water, the crop withers, and it will not bring a good price. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥ | 
	
		| har naah n mileeai saajanai kath paaeeai bisaraam || | 
	
		| If we do not meet the Lord, our Friend, how can we find our place of rest? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥ | 
	
		| jith ghar har kanth n pragattee bhath nagar sae graam || | 
	
		| Those homes, those hearts, in which the Husband Lord is not manifest-those towns and villages are like burning furnaces. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥ | 
	
		| srab seegaar thanbol ras san dhaehee sabh khaam || | 
	
		| All decorations, the chewing of betel to sweeten the breath, and the body itself, are all useless and vain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥ | 
	
		| prabh suaamee kanth vihooneeaa meeth sajan sabh jaam || | 
	
		| Without God, our Husband, our Lord and Master, all friends and companions are like the Messenger of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| naanak kee baenantheeaa kar kirapaa dheejai naam || | 
	
		| This is Nanak's prayer: "Please show Your Mercy, and bestow Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥ | 
	
		| har maelahu suaamee sang prabh jis kaa nihachal dhhaam ||1|| | 
	
		| O my Lord and Master, please unite me with Yourself, O God, in the Eternal Mansion of Your Presence"". ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥ | 
	
		| chaeth govindh araadhheeai hovai anandh ghanaa || | 
	
		| In the month of Chayt, by meditating on the Lord of the Universe, a deep and profound joy arises. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥ | 
	
		| santh janaa mil paaeeai rasanaa naam bhanaa || | 
	
		| Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥ | 
	
		| jin paaeiaa prabh aapanaa aaeae thisehi ganaa || | 
	
		| Those who have found God-blessed is their coming into this world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥ | 
	
		| eik khin this bin jeevanaa birathhaa janam janaa || | 
	
		| Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥ | 
	
		| jal thhal meheeal pooriaa raviaa vich vanaa || | 
	
		| The Lord is totally pervading the water, the land, and all space. He is contained in the forests as well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥ | 
	
		| so prabh chith n aavee kitharraa dhukh ganaa || | 
	
		| Those who do not remember God-how much pain must they suffer! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥ | 
	
		| jinee raaviaa so prabhoo thinnaa bhaag manaa || | 
	
		| Those who dwell upon their God have great good fortune. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥ | 
	
		| har dharasan kano man lochadhaa naanak piaas manaa || | 
	
		| My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord's Darshan. O Nanak, my mind is so thirsty! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥ | 
	
		| chaeth milaaeae so prabhoo this kai paae lagaa ||2|| | 
	
		| I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥ | 
	
		| vaisaakh dhheeran kio vaadteeaa jinaa praem bishhohu || | 
	
		| In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥ | 
	
		| har saajan purakh visaar kai lagee maaeiaa dhhohu || | 
	
		| She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥ | 
	
		| puthr kalathr n sang dhhanaa har avinaasee ouhu || | 
	
		| Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥ | 
	
		| palach palach sagalee muee jhoothai dhhandhhai mohu || | 
	
		| Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥ | 
	
		| eikas har kae naam bin agai leeahi khohi || | 
	
		| Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| dhay visaar viguchanaa prabh bin avar n koe || | 
	
		| Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| preetham charanee jo lagae thin kee niramal soe || | 
	
		| Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord. | 
	
		|  |