ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥੨॥ |
aap kirapaa kar raakhahu har jeeo pohi n sakai jamakaal ||2|| |
O Dear Lord, the Messenger of Death cannot even touch those whom You, in Your Mercy, protect. ||2|| |
|
ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਸਚੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਾ ਓਹ ਘਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥ |
thaeree saranaaee sachee har jeeo naa ouh ghattai n jaae || |
True Is Your Sanctuary, O Dear Lord; it never diminishes or goes away. |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਾਗੈ ਓਹੁ ਜੰਮੈ ਤੈ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥੩॥ |
jo har shhodd dhoojai bhaae laagai ouhu janmai thai mar jaae ||3|| |
Those who abandon the Lord, and become attached to the love of duality, shall continue to die and be reborn. ||3|| |
|
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨਾ ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ |
jo thaeree saranaaee har jeeo thinaa dhookh bhookh kishh naahi || |
Those who seek Your Sanctuary, Dear Lord, shall never suffer in pain or hunger for anything. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਤੂ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੪॥੪॥ |
naanak naam salaahi sadhaa thoo sachai sabadh samaahi ||4||4|| |
O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord forever, and merge in the True Word of the Shabad. ||4||4|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
prabhaathee mehalaa 3 || |
Prabhaatee, Third Mehl: |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਬ ਲਗੁ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥ |
guramukh har jeeo sadhaa dhhiaavahu jab lag jeea paraan || |
As Gurmukh, meditate on the Dear Lord forever, as long as there is the breath of life. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
gur sabadhee man niramal hoaa chookaa man abhimaan || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the mind becomes immaculate, and egotistical pride is expelled from the mind. |
|
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇਰਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨ ॥੧॥ |
safal janam this praanee kaeraa har kai naam samaan ||1|| |
Fruitful and prosperous is the life of that mortal being, who is absorbed in the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀਜੈ ॥ |
maerae man gur kee sikh suneejai || |
O my mind, listen to the Teachings of the Guru. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har kaa naam sadhaa sukhadhaathaa sehajae har ras peejai ||1|| rehaao || |
The Name of the Lord is the Giver of peace forever. With intuitive ease, drink in the Sublime Essence of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਮੂਲੁ ਪਛਾਣਨਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ |
mool pashhaanan thin nij ghar vaasaa sehajae hee sukh hoee || |
Those who understand their own origin dwell within the home of their inner being, in intuitive peace and poise. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਉਮੈ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥ |
gur kai sabadh kamal paragaasiaa houmai dhuramath khoee || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the heart-lotus blossoms forth, and egotism and evil-mindedness are eradicated. |
|
ਸਭਨਾ ਮਹਿ ਏਕੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੨॥ |
sabhanaa mehi eaeko sach varathai viralaa boojhai koee ||2|| |
The One True Lord is pervading amongst all; those who realize this are very rare. ||2|| |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਖਾਨੈ ॥ |
guramathee man niramal hoaa anmrith thath vakhaanai || |
Through the Guru's Teachings, the mind becomes immaculate, speaking the Ambrosial Essence. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਿਚਿ ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥ |
har kaa naam sadhaa man vasiaa vich man hee man maanai || |
The Name of the Lord dwells in the mind forever; within the mind, the mind is pleased and appeased. |
|
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਤੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥ |
sadh balihaaree gur apunae vittahu jith aatham raam pashhaanai ||3|| |
I am forever a sacrifice to my Guru, through whom I have realized the Lord, the Supreme Soul. ||3|| |
|
ਮਾਨਸ ਜਨਮਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
maanas janam sathiguroo n saeviaa birathhaa janam gavaaeiaa || |
Those human beings who do not serve the True Guru - their lives are uselessly wasted. |
|
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
nadhar karae thaan sathigur maelae sehajae sehaj samaaeiaa || |
When God bestows His Glance of Grace, then we meet the True Guru, merging in intuitive peace and poise. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥ |
naanak naam milai vaddiaaee poorai bhaag dhhiaaeiaa ||4||5|| |
O Nanak, by great good fortune, the Naam is bestowed; by perfect destiny, meditate. ||4||5|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
prabhaathee mehalaa 3 || |
Prabhaatee, Third Mehl: |
|
ਆਪੇ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਪ੍ਰਭਿ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ॥ |
aapae bhaanth banaaeae bahu rangee sisatt oupaae prabh khael keeaa || |
God Himself fashioned the many forms and colors; He created the Universe and staged the play. |
|
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਜੀਆ ਨੋ ਰਿਜਕੁ ਦੀਆ ॥੧॥ |
kar kar vaekhai karae karaaeae sarab jeeaa no rijak dheeaa ||1|| |
Creating the creation, He watches over it. He acts, and causes all to act; He gives sustenance to all beings. ||1|| |
|
ਕਲੀ ਕਾਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ॥ |
kalee kaal mehi raviaa raam || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the Lord is All-pervading. |
|
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ghatt ghatt poor rehiaa prabh eaeko guramukh paragatt har har naam ||1|| rehaao || |
The One God is pervading and permeating each and every heart; the Name of the Lord, Har, Har, is revealed to the Gurmukh. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਪਤਾ ਨਾਮੁ ਵਰਤੈ ਵਿਚਿ ਕਲਜੁਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥ |
gupathaa naam varathai vich kalajug ghatt ghatt har bharapoor rehiaa || |
The Naam, the Name of the Lord, is hidden, but it is pervasive in the Dark Age. The Lord is totally pervading and permeating each and every heart. |
|
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਤਿਨਾ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜੋ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਇਆ ॥੨॥ |
naam rathan thinaa hiradhai pragattiaa jo gur saranaaee bhaj paeiaa ||2|| |
The Jewel of the Naam is revealed within the hearts of those who hurry to the Sanctuary of the Guru. ||2|| |
|
ਇੰਦ੍ਰੀ ਪੰਚ ਪੰਚੇ ਵਸਿ ਆਣੈ ਖਿਮਾ ਸੰਤੋਖੁ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਵੈ ॥ |
eindhree panch panchae vas aanai khimaa santhokh guramath paavai || |
Whoever overpowers the five sense organs, is blessed with forgiveness, patience and contentment, through the Guru's Teachings. |
|
ਸੋ ਧਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਜਨੁ ਵਡ ਪੂਰਾ ਜੋ ਭੈ ਬੈਰਾਗਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੩॥ |
so dhhan dhhan har jan vadd pooraa jo bhai bairaag har gun gaavai ||3|| |
Blessed, blessed, perfect and great is that humble servant of the Lord, who is inspired by the Fear of God and detached love, to sing the Glorious Praises of the Lord. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਜੇ ਕੋਈ ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਨ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥ |
gur thae muhu faerae jae koee gur kaa kehiaa n chith dhharai || |
If someone turns his face away from the Guru, and does not enshrine the Guru's Words in his consciousness |
|
ਕਰਿ ਆਚਾਰ ਬਹੁ ਸੰਪਉ ਸੰਚੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਨਰਕਿ ਪਰੈ ॥੪॥ |
kar aachaar bahu sanpo sanchai jo kishh karai s narak parai ||4|| |
- he may perform all sorts of rituals and accumulate wealth, but in the end, he will fall into hell. ||4|| |
|
ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਏਕਸੁ ਤੇ ਉਤਪਤਿ ਚਲੈ ॥ |
eaeko sabadh eaeko prabh varathai sabh eaekas thae outhapath chalai || |
The One Shabad, the Word of the One God, is prevailing everywhere. All the creation came from the One Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਰਲੈ ॥੫॥੬॥ |
naanak guramukh mael milaaeae guramukh har har jaae ralai ||5||6|| |
O Nanak, the Gurmukh is united in union. When the Gurmukh goes, he blends into the Lord, Har, Har. ||5||6|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
prabhaathee mehalaa 3 || |
Prabhaatee, Third Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸਾਲਾਹਿ ॥ |
maerae man gur apanaa saalaahi || |
O my mind, praise your Guru. |
|