| ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pooraa bhaag hovai mukh masathak sadhaa har kae gun gaahi ||1|| rehaao || |
| Perfect destiny is inscribed upon your forehead and face; sing the Praises of the Lord forever. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ |
| anmrith naam bhojan har dhaee || |
| The Lord bestows the Ambrosial Food of the Naam. |
 |
| ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਲੇਇ ॥ |
| kott madhhae koee viralaa laee || |
| Out of millions, only a rare few receive it |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ |
| jis no apanee nadhar karaee ||1|| |
| - only those who are blessed by God's Glance of Grace. ||1|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਵਸਾਇ ॥ |
| gur kae charan man maahi vasaae || |
| Whoever enshrines the Guru's Feet within his mind, |
 |
| ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜਾਇ ॥ |
| dhukh anhaeraa andharahu jaae || |
| is rid of pain and darkness from within. |
 |
| ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
| aapae saachaa leae milaae ||2|| |
| The True Lord unites him with Himself. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| gur kee baanee sio laae piaar || |
| So embrace love for the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਐਥੈ ਓਥੈ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| aithhai outhhai eaehu adhhaar || |
| Here and hereafter, this is your only Support. |
 |
| ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੩॥ |
| aapae dhaevai sirajanehaar ||3|| |
| The Creator Lord Himself bestows it. ||3|| |
 |
| ਸਚਾ ਮਨਾਏ ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ॥ |
| sachaa manaaeae apanaa bhaanaa || |
| One whom the Lord inspires to accept His Will, |
 |
| ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੁਘੜੁ ਸ+ਜਾਣਾ ॥ |
| soee bhagath sugharr suojaanaa || |
| is a wise and knowing devotee. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੪॥੭॥੧੭॥੭॥੨੪॥ |
| naanak this kai sadh kurabaanaa ||4||7||17||7||24|| |
| Nanak is forever a sacrifice to him. ||4||7||17||7||24|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ਬਿਭਾਸ |
| prabhaathee mehalaa 4 bibhaasa |
| Prabhaatee, Fourth Mehl, Bibhaas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਨਾਮਿ ਲਗਾਨ ॥ |
| rasak rasak gun gaaveh guramath liv ounaman naam lagaan || |
| Through the Guru's Teachings, I sing the Glorious Praises of the Lord with joyous love and delight; I am enraptured, lovingly attuned to the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸੁ ਪੀਆ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਮ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਨ ॥੧॥ |
| anmrith ras peeaa gur sabadhee ham naam vittahu kurabaan ||1|| |
| Through the Word of the Guru's Shabad, I drink in the Ambrosial Essence; I am a sacrifice to the Naam. ||1|| |
 |
| ਹਮਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| hamarae jagajeevan har praan || |
| The Lord, the Life of the World, is my Breath of Life. |
 |
| ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਭਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਕਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har ootham ridh anthar bhaaeiou gur manth dheeou har kaan ||1|| rehaao || |
| The Lofty and Exalted Lord became pleasing to my heart and my inner being, when the Guru breathed the Mantra of the Lord into my ears. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨ ॥ |
| aavahu santh milahu maerae bhaaee mil har har naam vakhaan || |
| Come, O Saints: let us join together, O Siblings of Destiny; let us meet and chant the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਮੋ ਕਉ ਕਰਹੁ ਉਪਦੇਸੁ ਹਰਿ ਦਾਨ ॥੨॥ |
| kith bidhh kio paaeeai prabh apunaa mo ko karahu oupadhaes har dhaan ||2|| |
| How am I to find my God? Please bless me with the Gift of the Lord's Teachings. ||2|| |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਜਾਨ ॥ |
| sathasangath mehi har har vasiaa mil sangath har gun jaan || |
| The Lord, Har, Har, abides in the Society of the Saints; joining this Sangat, the Lord's Glories are known. |
 |
| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਭਗਵਾਨ ॥੩॥ |
| vaddai bhaag sathasangath paaee gur sathigur paras bhagavaan ||3|| |
| By great good fortune, the Society of the Saints is found. Through the Guru, the True Guru, I receive the Touch of the Lord God. ||3|| |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਰਹੇ ਹੈਰਾਨ ॥ |
| gun gaaveh prabh agam thaakur kae gun gaae rehae hairaan || |
| I sing the Glorious Praises of God, my Inaccessible Lord and Master; singing His Praises, I am enraptured. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਖਿਨ ਦਾਨ ॥੪॥੧॥ |
| jan naanak ko gur kirapaa dhhaaree har naam dheeou khin dhaan ||4||1|| |
| The Guru has showered His Mercy on servant Nanak; in an instant, He blessed him with the Gift of the Lord's Name. ||4||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 4 || |
| Prabhaatee, Fourth Mehl: |
 |
| ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਹਿ ਹਰਿ ਗਾਲ ॥ |
| ougavai soor guramukh har bolehi sabh rain samhaalehi har gaal || |
| With the rising of the sun, the Gurmukh speaks of the Lord. All through the night, he dwells upon the Sermon of the Lord. |
 |
| ਹਮਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਹਮ ਲੋਚ ਲਗਾਈ ਹਮ ਕਰਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਭਾਲ ॥੧॥ |
| hamarai prabh ham loch lagaaee ham kareh prabhoo har bhaal ||1|| |
| My God has infused this longing within me; I seek my Lord God. ||1|| |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਰਵਾਲ ॥ |
| maeraa man saadhhoo dhhoor ravaal || |
| My mind is the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਗੁਰਿ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਪਗ ਝਾਰਹ ਹਮ ਬਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| har har naam dhrirraaeiou gur meethaa gur pag jhaareh ham baal ||1|| rehaao || |
| The Guru has implanted the Sweet Name of the Lord, Har, Har, within me. I dust the Guru's Feet with my hair. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਕਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅੰਧਾਰੀ ਮੋਹਿ ਫਾਥੇ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥ |
| saakath ko dhin rain andhhaaree mohi faathhae maaeiaa jaal || |
| Dark are the days and nights of the faithless cynics; they are caught in the trap of attachment to Maya. |
 |
| ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਿਓ ਰਿਨਿ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਲ ॥੨॥ |
| khin pal har prabh ridhai n vasiou rin baadhhae bahu bidhh baal ||2|| |
| The Lord God does not dwell in their hearts, even for an instant; every hair of their heads is totally tied up in debts. ||2|| |
 |
| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਉ ਛੂਟੇ ਮਮਤਾ ਜਾਲ ॥ |
| sathasangath mil math budhh paaee ho shhoottae mamathaa jaal || |
| Joining the Sat Sangat, the True Congregation, wisdom and understanding are obtained, and one is released from the traps of egotism and possessiveness. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥ |
| har naamaa har meeth lagaanaa gur keeeae sabadh nihaal ||3|| |
| The Lord's Name, and the Lord, seem sweet to me. Through the Word of His Shabad, the Guru has made me happy. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਗੁਰ ਅਗਮ ਗੁਸਾਈ ਗੁਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| ham baarik gur agam gusaaee gur kar kirapaa prathipaal || |
| I am just a child; the Guru is the Unfathomable Lord of the World. In His Mercy, He cherishes and sustains me. |
 |
| ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥੪॥੨॥ |
| bikh bhoujal ddubadhae kaadt laehu prabh gur naanak baal gupaal ||4||2|| |
| I am drowning in the ocean of poison; O God, Guru, Lord of the World, please save Your child, Nanak. ||4||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 4 || |
| Prabhaatee, Fourth Mehl: |
 |
| ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰਸਕ ਰਸੀਕ ॥ |
| eik khin har prabh kirapaa dhhaaree gun gaaeae rasak raseek || |
| The Lord God showered me with His Mercy for an instant; I sing His Glorious Praises with joyous love and delight. |
 |