| ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥  | 
	
	
		| kirath sanjogee paaeiaa bhaal || | 
	
	
		| By pre-ordained destiny, I have searched and found God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥  | 
	
	
		| saadhhasangath mehi basae gupaal || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord of the World abides. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥  | 
	
	
		| gur mil aaeae thumarai dhuaar || | 
	
	
		| Meeting with the Guru, I have come to Your Door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥  | 
	
	
		| jan naanak dharasan dhaehu muraar ||4||1|| | 
	
	
		| O Lord, please bless servant Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥  | 
	
	
		| prabh kee saevaa jan kee sobhaa || | 
	
	
		| Serving God, His humble servant is glorified. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh mittae this lobhaa || | 
	
	
		| Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| naam thaeraa jan kai bhanddaar || | 
	
	
		| Your Name is the treasure of Your humble servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| gun gaavehi prabh dharas piaar ||1|| | 
	
	
		| Singing His Praises, I am in love with the Blessed Vision of God's Darshan. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥  | 
	
	
		| thumaree bhagath prabh thumehi janaaee || | 
	
	
		| You are known, O God, by Your devotees. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kaatt jaevaree jan leeeae shhaddaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Breaking their bonds, You emancipate them. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| jo jan raathaa prabh kai rang || | 
	
	
		| Those humble beings who are imbued with God's Love | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| thin sukh paaeiaa prabh kai sang || | 
	
	
		| find peace in God's Congregation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥  | 
	
	
		| jis ras aaeiaa soee jaanai || | 
	
	
		| They alone understand this, to whom this subtle essence comes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| paekh paekh man mehi hairaanai ||2|| | 
	
	
		| Beholding it, and gazing upon it, in their minds they are wonderstruck. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| so sukheeaa sabh thae ootham soe || | 
	
	
		| They are at peace, the most exalted of all, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| jaa kai hridhai vasiaa prabh soe || | 
	
	
		| within whose hearts God dwells. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| soee nihachal aavai n jaae || | 
	
	
		| They are stable and unchanging; they do not come and go in reincarnation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| anadhin prabh kae har gun gaae ||3|| | 
	
	
		| Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| thaa ko karahu sagal namasakaar || | 
	
	
		| All bow down in humble respect to those | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| jaa kai man pooran nirankaar || | 
	
	
		| whose minds are filled with the Formless Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa mohi thaakur dhaevaa || | 
	
	
		| Show mercy unto me, O my Divine Lord and Master. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥  | 
	
	
		| naanak oudhharai jan kee saevaa ||4||2|| | 
	
	
		| May Nanak be saved, by serving these humble beings. ||4||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥  | 
	
	
		| gun gaavath man hoe anandh || | 
	
	
		| Singing His Glorious Praises, the mind is in ecstasy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥  | 
	
	
		| aath pehar simaro bhagavanth || | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| jaa kai simaran kalamal jaahi || | 
	
	
		| Remembering Him in meditation, the sins go away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| this gur kee ham charanee paahi ||1|| | 
	
	
		| I fall at the Feet of that Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥  | 
	
	
		| sumath dhaevahu santh piaarae || | 
	
	
		| O beloved Saints, please bless me with wisdom; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| simaro naam mohi nisathaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| let me meditate on the Naam, the Name of the Lord, and be emancipated. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥  | 
	
	
		| jin gur kehiaa maarag seedhhaa || | 
	
	
		| The Guru has shown me the straight path; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥  | 
	
	
		| sagal thiaag naam har geedhhaa || | 
	
	
		| I have abandoned everything else. I am enraptured with the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| this gur kai sadhaa bal jaaeeai || | 
	
	
		| I am forever a sacrifice to that Guru; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥  | 
	
	
		| har simaran jis gur thae paaeeai ||2|| | 
	
	
		| I meditate in remembrance on the Lord, through the Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| booddath praanee jin gurehi tharaaeiaa || | 
	
	
		| The Guru carries those mortal beings across, and saves them from drowning. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹੈ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jis prasaadh mohai nehee maaeiaa || | 
	
	
		| By His Grace, they are not enticed by Maya; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| halath palath jin gurehi savaariaa || | 
	
	
		| in this world and the next, they are embellished and exalted by the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| this gur oopar sadhaa ho vaariaa ||3|| | 
	
	
		| I am forever a sacrifice to that Guru. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥  | 
	
	
		| mehaa mugadhh thae keeaa giaanee || | 
	
	
		| From the most ignorant, I have been made spiritually wise, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| gur poorae kee akathh kehaanee || | 
	
	
		| through the Unspoken Speech of the Perfect Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥  | 
	
	
		| paarabreham naanak guradhaev || | 
	
	
		| The Divine Guru, O Nanak, is the Supreme Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| vaddai bhaag paaeeai har saev ||4||3|| | 
	
	
		| By great good fortune, I serve the Lord. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ ਸੁਖ ਦੀਏ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sagalae dhookh mittae sukh dheeeae apanaa naam japaaeiaa || | 
	
	
		| Eradicating all my pains, He has blessed me with peace, and inspired me to chant His Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| kar kirapaa apanee saevaa laaeae sagalaa dhurath mittaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| In His Mercy, He has enjoined me to His service, and has purged me of all my sins. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥  | 
	
	
		| ham baarik saran prabh dhaeiaal || | 
	
	
		| I am only a child; I seek the Sanctuary of God the Merciful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| avagan kaatt keeeae prabh apunae raakh leeeae maerai gur gopaal ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Erasing my demerits and faults, God has made me His Own. My Guru, the Lord of the World, protects me. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥  | 
	
	
		| thaap paap binasae khin bheethar bheae kirapaal gusaaee || | 
	
	
		| My sicknesses and sins were erased in an instant, when the Lord of the World became merciful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| saas saas paarabreham araadhhee apunae sathigur kai bal jaaee ||2|| | 
	
	
		| With each and very breath, I worship and adore the Supreme Lord God; I am a sacrifice to the True Guru. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| agam agochar bianth suaamee thaa kaa anth n paaeeai || | 
	
	
		| My Lord and Master is Inaccessible, Unfathomable and Infinite. His limits cannot be found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥  | 
	
	
		| laahaa khaatt hoeeai dhhanavanthaa apunaa prabhoo dhhiaaeeai ||3|| | 
	
	
		| We earn the profit, and become wealthy, meditating on our God. ||3|| | 
	
	
		  |