ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥ |
kirath sanjogee paaeiaa bhaal || |
By pre-ordained destiny, I have searched and found God. |
|
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥ |
saadhhasangath mehi basae gupaal || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord of the World abides. |
|
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥ |
gur mil aaeae thumarai dhuaar || |
Meeting with the Guru, I have come to Your Door. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥ |
jan naanak dharasan dhaehu muraar ||4||1|| |
O Lord, please bless servant Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||1|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ |
prabh kee saevaa jan kee sobhaa || |
Serving God, His humble servant is glorified. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥ |
kaam krodhh mittae this lobhaa || |
Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated. |
|
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥ |
naam thaeraa jan kai bhanddaar || |
Your Name is the treasure of Your humble servant. |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
gun gaavehi prabh dharas piaar ||1|| |
Singing His Praises, I am in love with the Blessed Vision of God's Darshan. ||1|| |
|
ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥ |
thumaree bhagath prabh thumehi janaaee || |
You are known, O God, by Your devotees. |
|
ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kaatt jaevaree jan leeeae shhaddaaee ||1|| rehaao || |
Breaking their bonds, You emancipate them. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ |
jo jan raathaa prabh kai rang || |
Those humble beings who are imbued with God's Love |
|
ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
thin sukh paaeiaa prabh kai sang || |
find peace in God's Congregation. |
|
ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥ |
jis ras aaeiaa soee jaanai || |
They alone understand this, to whom this subtle essence comes. |
|
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥ |
paekh paekh man mehi hairaanai ||2|| |
Beholding it, and gazing upon it, in their minds they are wonderstruck. ||2|| |
|
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥ |
so sukheeaa sabh thae ootham soe || |
They are at peace, the most exalted of all, |
|
ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
jaa kai hridhai vasiaa prabh soe || |
within whose hearts God dwells. |
|
ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ |
soee nihachal aavai n jaae || |
They are stable and unchanging; they do not come and go in reincarnation. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ |
anadhin prabh kae har gun gaae ||3|| |
Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3|| |
|
ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥ |
thaa ko karahu sagal namasakaar || |
All bow down in humble respect to those |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ |
jaa kai man pooran nirankaar || |
whose minds are filled with the Formless Lord. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥ |
kar kirapaa mohi thaakur dhaevaa || |
Show mercy unto me, O my Divine Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥ |
naanak oudhharai jan kee saevaa ||4||2|| |
May Nanak be saved, by serving these humble beings. ||4||2|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ |
gun gaavath man hoe anandh || |
Singing His Glorious Praises, the mind is in ecstasy. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥ |
aath pehar simaro bhagavanth || |
Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on God. |
|
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥ |
jaa kai simaran kalamal jaahi || |
Remembering Him in meditation, the sins go away. |
|
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
this gur kee ham charanee paahi ||1|| |
I fall at the Feet of that Guru. ||1|| |
|
ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
sumath dhaevahu santh piaarae || |
O beloved Saints, please bless me with wisdom; |
|
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simaro naam mohi nisathaarae ||1|| rehaao || |
let me meditate on the Naam, the Name of the Lord, and be emancipated. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥ |
jin gur kehiaa maarag seedhhaa || |
The Guru has shown me the straight path; |
|
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥ |
sagal thiaag naam har geedhhaa || |
I have abandoned everything else. I am enraptured with the Name of the Lord. |
|
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
this gur kai sadhaa bal jaaeeai || |
I am forever a sacrifice to that Guru; |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥ |
har simaran jis gur thae paaeeai ||2|| |
I meditate in remembrance on the Lord, through the Guru. ||2|| |
|
ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥ |
booddath praanee jin gurehi tharaaeiaa || |
The Guru carries those mortal beings across, and saves them from drowning. |
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹੈ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ॥ |
jis prasaadh mohai nehee maaeiaa || |
By His Grace, they are not enticed by Maya; |
|
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
halath palath jin gurehi savaariaa || |
in this world and the next, they are embellished and exalted by the Guru. |
|
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥ |
this gur oopar sadhaa ho vaariaa ||3|| |
I am forever a sacrifice to that Guru. ||3|| |
|
ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥ |
mehaa mugadhh thae keeaa giaanee || |
From the most ignorant, I have been made spiritually wise, |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥ |
gur poorae kee akathh kehaanee || |
through the Unspoken Speech of the Perfect Guru. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
paarabreham naanak guradhaev || |
The Divine Guru, O Nanak, is the Supreme Lord God. |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥ |
vaddai bhaag paaeeai har saev ||4||3|| |
By great good fortune, I serve the Lord. ||4||3|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ ਸੁਖ ਦੀਏ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥ |
sagalae dhookh mittae sukh dheeeae apanaa naam japaaeiaa || |
Eradicating all my pains, He has blessed me with peace, and inspired me to chant His Name. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
kar kirapaa apanee saevaa laaeae sagalaa dhurath mittaaeiaa ||1|| |
In His Mercy, He has enjoined me to His service, and has purged me of all my sins. ||1|| |
|
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ |
ham baarik saran prabh dhaeiaal || |
I am only a child; I seek the Sanctuary of God the Merciful. |
|
ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avagan kaatt keeeae prabh apunae raakh leeeae maerai gur gopaal ||1|| rehaao || |
Erasing my demerits and faults, God has made me His Own. My Guru, the Lord of the World, protects me. ||1||Pause|| |
|
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
thaap paap binasae khin bheethar bheae kirapaal gusaaee || |
My sicknesses and sins were erased in an instant, when the Lord of the World became merciful. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥ |
saas saas paarabreham araadhhee apunae sathigur kai bal jaaee ||2|| |
With each and very breath, I worship and adore the Supreme Lord God; I am a sacrifice to the True Guru. ||2|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
agam agochar bianth suaamee thaa kaa anth n paaeeai || |
My Lord and Master is Inaccessible, Unfathomable and Infinite. His limits cannot be found. |
|
ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥ |
laahaa khaatt hoeeai dhhanavanthaa apunaa prabhoo dhhiaaeeai ||3|| |
We earn the profit, and become wealthy, meditating on our God. ||3|| |
|