| ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਪਾਇਆ ਭਾਲਿ ॥ |
| kirath sanjogee paaeiaa bhaal || |
| By pre-ordained destiny, I have searched and found God. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਸੇ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| saadhhasangath mehi basae gupaal || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Lord of the World abides. |
 |
| ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਏ ਤੁਮਰੈ ਦੁਆਰ ॥ |
| gur mil aaeae thumarai dhuaar || |
| Meeting with the Guru, I have come to Your Door. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥੧॥ |
| jan naanak dharasan dhaehu muraar ||4||1|| |
| O Lord, please bless servant Nanak with the Blessed Vision of Your Darshan. ||4||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵਾ ਜਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ॥ |
| prabh kee saevaa jan kee sobhaa || |
| Serving God, His humble servant is glorified. |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥ |
| kaam krodhh mittae this lobhaa || |
| Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated. |
 |
| ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਨ ਕੈ ਭੰਡਾਰਿ ॥ |
| naam thaeraa jan kai bhanddaar || |
| Your Name is the treasure of Your humble servant. |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
| gun gaavehi prabh dharas piaar ||1|| |
| Singing His Praises, I am in love with the Blessed Vision of God's Darshan. ||1|| |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਜਨਾਈ ॥ |
| thumaree bhagath prabh thumehi janaaee || |
| You are known, O God, by Your devotees. |
 |
| ਕਾਟਿ ਜੇਵਰੀ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kaatt jaevaree jan leeeae shhaddaaee ||1|| rehaao || |
| Breaking their bonds, You emancipate them. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ |
| jo jan raathaa prabh kai rang || |
| Those humble beings who are imbued with God's Love |
 |
| ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| thin sukh paaeiaa prabh kai sang || |
| find peace in God's Congregation. |
 |
| ਜਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸੋਈ ਜਾਨੈ ॥ |
| jis ras aaeiaa soee jaanai || |
| They alone understand this, to whom this subtle essence comes. |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹੈਰਾਨੈ ॥੨॥ |
| paekh paekh man mehi hairaanai ||2|| |
| Beholding it, and gazing upon it, in their minds they are wonderstruck. ||2|| |
 |
| ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਸੋਇ ॥ |
| so sukheeaa sabh thae ootham soe || |
| They are at peace, the most exalted of all, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| jaa kai hridhai vasiaa prabh soe || |
| within whose hearts God dwells. |
 |
| ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| soee nihachal aavai n jaae || |
| They are stable and unchanging; they do not come and go in reincarnation. |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ |
| anadhin prabh kae har gun gaae ||3|| |
| Night and day, they sing the Glorious Praises of the Lord God. ||3|| |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਕਰਹੁ ਸਗਲ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥ |
| thaa ko karahu sagal namasakaar || |
| All bow down in humble respect to those |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ |
| jaa kai man pooran nirankaar || |
| whose minds are filled with the Formless Lord. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਵਾ ॥ |
| kar kirapaa mohi thaakur dhaevaa || |
| Show mercy unto me, O my Divine Lord and Master. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਉਧਰੈ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੨॥ |
| naanak oudhharai jan kee saevaa ||4||2|| |
| May Nanak be saved, by serving these humble beings. ||4||2|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ |
| gun gaavath man hoe anandh || |
| Singing His Glorious Praises, the mind is in ecstasy. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਉ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| aath pehar simaro bhagavanth || |
| Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on God. |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਲਮਲ ਜਾਹਿ ॥ |
| jaa kai simaran kalamal jaahi || |
| Remembering Him in meditation, the sins go away. |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਹਮ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
| this gur kee ham charanee paahi ||1|| |
| I fall at the Feet of that Guru. ||1|| |
 |
| ਸੁਮਤਿ ਦੇਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| sumath dhaevahu santh piaarae || |
| O beloved Saints, please bless me with wisdom; |
 |
| ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| simaro naam mohi nisathaarae ||1|| rehaao || |
| let me meditate on the Naam, the Name of the Lord, and be emancipated. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਮਾਰਗੁ ਸੀਧਾ ॥ |
| jin gur kehiaa maarag seedhhaa || |
| The Guru has shown me the straight path; |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਗੀਧਾ ॥ |
| sagal thiaag naam har geedhhaa || |
| I have abandoned everything else. I am enraptured with the Name of the Lord. |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
| this gur kai sadhaa bal jaaeeai || |
| I am forever a sacrifice to that Guru; |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੨॥ |
| har simaran jis gur thae paaeeai ||2|| |
| I meditate in remembrance on the Lord, through the Guru. ||2|| |
 |
| ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਤਰਾਇਆ ॥ |
| booddath praanee jin gurehi tharaaeiaa || |
| The Guru carries those mortal beings across, and saves them from drowning. |
 |
| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹੈ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ॥ |
| jis prasaadh mohai nehee maaeiaa || |
| By His Grace, they are not enticed by Maya; |
 |
| ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਹਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
| halath palath jin gurehi savaariaa || |
| in this world and the next, they are embellished and exalted by the Guru. |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਸਦਾ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੩॥ |
| this gur oopar sadhaa ho vaariaa ||3|| |
| I am forever a sacrifice to that Guru. ||3|| |
 |
| ਮਹਾ ਮੁਗਧ ਤੇ ਕੀਆ ਗਿਆਨੀ ॥ |
| mehaa mugadhh thae keeaa giaanee || |
| From the most ignorant, I have been made spiritually wise, |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥ |
| gur poorae kee akathh kehaanee || |
| through the Unspoken Speech of the Perfect Guru. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| paarabreham naanak guradhaev || |
| The Divine Guru, O Nanak, is the Supreme Lord God. |
 |
| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸੇਵ ॥੪॥੩॥ |
| vaddai bhaag paaeeai har saev ||4||3|| |
| By great good fortune, I serve the Lord. ||4||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟੇ ਸੁਖ ਦੀਏ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥ |
| sagalae dhookh mittae sukh dheeeae apanaa naam japaaeiaa || |
| Eradicating all my pains, He has blessed me with peace, and inspired me to chant His Name. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ |
| kar kirapaa apanee saevaa laaeae sagalaa dhurath mittaaeiaa ||1|| |
| In His Mercy, He has enjoined me to His service, and has purged me of all my sins. ||1|| |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ॥ |
| ham baarik saran prabh dhaeiaal || |
| I am only a child; I seek the Sanctuary of God the Merciful. |
 |
| ਅਵਗਣ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਮੇਰੈ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| avagan kaatt keeeae prabh apunae raakh leeeae maerai gur gopaal ||1|| rehaao || |
| Erasing my demerits and faults, God has made me His Own. My Guru, the Lord of the World, protects me. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| thaap paap binasae khin bheethar bheae kirapaal gusaaee || |
| My sicknesses and sins were erased in an instant, when the Lord of the World became merciful. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਰਾਧੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨॥ |
| saas saas paarabreham araadhhee apunae sathigur kai bal jaaee ||2|| |
| With each and very breath, I worship and adore the Supreme Lord God; I am a sacrifice to the True Guru. ||2|| |
 |
| ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਬਿਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
| agam agochar bianth suaamee thaa kaa anth n paaeeai || |
| My Lord and Master is Inaccessible, Unfathomable and Infinite. His limits cannot be found. |
 |
| ਲਾਹਾ ਖਾਟਿ ਹੋਈਐ ਧਨਵੰਤਾ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥ |
| laahaa khaatt hoeeai dhhanavanthaa apunaa prabhoo dhhiaaeeai ||3|| |
| We earn the profit, and become wealthy, meditating on our God. ||3|| |
 |