| ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥ |
| aath pehar paarabreham dhhiaaee sadhaa sadhaa gun gaaeiaa || |
| Twenty-four hours a day, I meditate on the Supreme Lord God; I sing His Glorious Praises forever and ever. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥ |
| kahu naanak maerae poorae manorathh paarabreham gur paaeiaa ||4||4|| |
| Says Nanak, my desires have been fulfilled; I have found my Guru, the Supreme Lord God. ||4||4|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥ |
| simarath naam kilabikh sabh naasae || |
| Meditating in rememberance on the Naam, all my sins have been erased. |
 |
| ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੀ ਰਾਸੇ ॥ |
| sach naam gur dheenee raasae || |
| The Guru has blessed me with the Capital of the True Name. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ॥ |
| prabh kee dharageh sobhaavanthae || |
| God's servants are embellished and exalted in His Court; |
 |
| ਸੇਵਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹੰਤੇ ॥੧॥ |
| saevak saev sadhaa sohanthae ||1|| |
| serving Him, they look beauteous forever. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| har har naam japahu maerae bhaaee || |
| Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਦੋਖ ਸਭਿ ਬਿਨਸਹਿ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagalae rog dhokh sabh binasehi agiaan andhhaeraa man thae jaaee ||1|| rehaao || |
| All sickness and sin shall be erased; your mind shall be rid of the darkness of ignorance. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਨ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੀਤ ॥ |
| janam maran gur raakhae meeth || |
| The Guru has saved me from death and rebirth, O friend; |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| har kae naam sio laagee preeth || |
| I am in love with the Name of the Lord. |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਗਏ ਕਲੇਸ ॥ |
| kott janam kae geae kalaes || |
| The suffering of millions of incarnations is gone; |
 |
| ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲ ਹੋਸ ॥੨॥ |
| jo this bhaavai so bhal hos ||2|| |
| whatever pleases Him is good. ||2|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ |
| this gur ko ho sadh bal jaaee || |
| I am forever a sacrifice to the Guru; |
 |
| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
| jis prasaadh har naam dhhiaaee || |
| by His Grace, I meditate on the Lord's Name. |
 |
| ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ॥ |
| aisaa gur paaeeai vaddabhaagee || |
| By great good fortune, such a Guru is found; |
 |
| ਜਿਸੁ ਮਿਲਤੇ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੩॥ |
| jis milathae raam liv laagee ||3|| |
| meeting Him, one is lovingly attuned to the Lord. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| kar kirapaa paarabreham suaamee || |
| Please be merciful, O Supreme Lord God, O Lord and Master, |
 |
| ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| sagal ghattaa kae antharajaamee || |
| Inner-knower, Searcher of Hearts. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਅਪੁਨੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| aath pehar apunee liv laae || |
| Twenty-four hours a day, I am lovingly attuned to You. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥੪॥੫॥ |
| jan naanak prabh kee saranaae ||4||5|| |
| Servant Nanak has come to the Sanctuary of God. ||4||5|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ॥ |
| kar kirapaa apunae prabh keeeae || |
| In His Mercy, God has made me His Own. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਨ ਕਉ ਦੀਏ ॥ |
| har kaa naam japan ko dheeeae || |
| He has blessed me with the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਬਿੰਦ ॥ |
| aath pehar gun gaae gubindh || |
| Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
 |
| ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਉਤਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ |
| bhai binasae outharee sabh chindh ||1|| |
| Fear is dispelled, and all anxiety has been alleviated. ||1|| |
 |
| ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥ |
| oubarae sathigur charanee laag || |
| I have been saved, touching the Feet of the True Guru. |
 |
| ਜੋ ਗੁਰੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮੀਠਾ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo gur kehai soee bhal meethaa man kee math thiaag ||1|| rehaao || |
| Whatever the Guru says is good and sweet to me. I have renounced the intellectual wisdom of my mind. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| man than vasiaa har prabh soee || |
| That Lord God abides within my mind and body. |
 |
| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਕਿਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| kal kalaes kishh bighan n hoee || |
| There are no conflicts, pains or obstacles. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| sadhaa sadhaa prabh jeea kai sang || |
| Forever and ever, God is with my soul. |
 |
| ਉਤਰੀ ਮੈਲੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
| outharee mail naam kai rang ||2|| |
| Filth and pollution are washed away by the Love of the Name. ||2|| |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| charan kamal sio laago piaar || |
| I am in love with the Lotus Feet of the Lord; |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥ |
| binasae kaam krodhh ahankaar || |
| I am no longer consumed by sexual desire, anger and egotism. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਨ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਜਾਨਾਂ ॥ |
| prabh milan kaa maarag jaanaan || |
| Now, I know the way to meet God. |
 |
| ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥੩॥ |
| bhaae bhagath har sio man maanaan ||3|| |
| Through loving devotional worship, my mind is pleased and appeased with the Lord. ||3|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਸੰਤ ਮੀਤ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
| sun sajan santh meeth suhaelae || |
| Listen, O friends, Saints, my exalted companions. |
 |
| ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਅਗਹ ਅਤੋਲੇ ॥ |
| naam rathan har ageh atholae || |
| The Jewel of the Naam, the Name of the Lord, is unfathomable and immeasurable. |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥ |
| sadhaa sadhaa prabh gun nidhh gaaeeai || |
| Forever and ever, sing the Glories of God, the Treasure of Virtue. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੪॥੬॥ |
| kahu naanak vaddabhaagee paaeeai ||4||6|| |
| Says Nanak, by great good fortune, He is found. ||4||6|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਸੇਈ ਸਚੁ ਸਾਹਾ ॥ |
| sae dhhanavanth saeee sach saahaa || |
| They are wealthy, and they are the true merchants, |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਦਰਗਹ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੧॥ |
| har kee dharageh naam visaahaa ||1|| |
| who have the credit of the Naam in the Court of the Lord. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ |
| har har naam japahu man meeth || |
| So chant the Name of the Lord, Har, Har, in your mind, my friends. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur pooraa paaeeai vaddabhaagee niramal pooran reeth ||1|| rehaao || |
| The Perfect Guru is found by great good fortune, and then one's lifestyle becomes perfect and immaculate. ||1||Pause|| |
 |
| ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ |
| paaeiaa laabh vajee vaadhhaaee || |
| They earn the profit, and the congratulations pour in; |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥ |
| santh prasaadh har kae gun gaaee ||2|| |
| by the Grace of the Saints, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
 |
| ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| safal janam jeevan paravaan || |
| Their lives are fruitful and prosperous, and their birth is approved; |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੁ ॥੩॥ |
| gur parasaadhee har rang maan ||3|| |
| by Guru's Grace, they enjoy the Love of the Lord. ||3|| |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ॥ |
| binasae kaam krodhh ahankaar || |
| Sexuality, anger and egotism are wiped away; |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥੭॥ |
| naanak guramukh outharehi paar ||4||7|| |
| O Nanak, as Gurmukh, they are carried across to the other shore. ||4||7|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥ |
| gur pooraa pooree thaa kee kalaa || |
| The Guru is Perfect, and Perfect is His Power. |
 |