| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥  | 
	
	
		| gur kaa sabadh sadhaa sadh attalaa || | 
	
	
		| The Word of the Guru's Shabad is unchanging, forever and ever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur kee baanee jis man vasai || dhookh dharadh sabh thaa kaa nasai ||1|| | 
	
	
		| All pains and afflictions run away from those, whose minds are filled with the Word of the Guru's Bani. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| har rang raathaa man raam gun gaavai || | 
	
	
		| Imbued with the Lord's Love, they sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਕਤ+ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| mukathuo saadhhoo dhhooree naavai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| They are liberated, bathing in the dust of the feet of the Holy. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee outharae paar || | 
	
	
		| By Guru's Grace, they are carried across to the other shore; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| bho bharam binasae bikaar || | 
	
	
		| they are rid of fear, doubt and corruption. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| man than anthar basae gur charanaa || | 
	
	
		| The Guru's Feet abide deep within their minds and bodies. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| nirabhai saadhh parae har saranaa ||2|| | 
	
	
		| The Holy are fearless; they take to the Sanctuary of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| anadh sehaj ras sookh ghanaerae || | 
	
	
		| They are blessed with abundant bliss, happiness, pleasure and peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| dhusaman dhookh n aavai naerae || | 
	
	
		| Enemies and pains do not even approach them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥  | 
	
	
		| gur poorai apunae kar raakhae || | 
	
	
		| The Perfect Guru makes them His Own, and protects them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| har naam japath kilabikh sabh laathhae ||3|| | 
	
	
		| Chanting the Lord's Name, they are rid of all their sins. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥  | 
	
	
		| santh saajan sikh bheae suhaelae || | 
	
	
		| The Saints, spiritual companions and Sikhs are exalted and uplifted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥  | 
	
	
		| gur poorai prabh sio lai maelae || | 
	
	
		| The Perfect Guru leads them to meet God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥  | 
	
	
		| janam maran dhukh faahaa kaattiaa || | 
	
	
		| The painful noose of death and rebirth is snapped. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur parradhaa dtaakiaa ||4||8|| | 
	
	
		| Says Nanak, the Guru covers their faults. ||4||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥  | 
	
	
		| sathigur poorai naam dheeaa || | 
	
	
		| The Perfect True Guru has bestowed the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| anadh mangal kaliaan sadhaa sukh kaaraj sagalaa raas thheeaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I am blessed with bliss and happiness, emancipation and eternal peace. All my affairs have been resolved. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥  | 
	
	
		| charan kamal gur kae man voothae || | 
	
	
		| The Lotus Feet of the Guru abide within my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhookh dharadh bhram binasae jhoothae ||1|| | 
	
	
		| I am rid of pain, suffering, doubt and fraud. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| nith outh gaavahu prabh kee baanee || | 
	
	
		| Rise early, and sing the Glorious Word of God's Bani. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥  | 
	
	
		| aath pehar har simarahu praanee ||2|| | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on the Lord, O mortal. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥  | 
	
	
		| ghar baahar prabh sabhanee thhaaee || | 
	
	
		| Inwardly and outwardly, God is everywhere. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| sang sehaaee jeh ho jaaee ||3|| | 
	
	
		| Wherever I go, He is always with me, my Helper and Support. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| dhue kar jorr karee aradhaas || | 
	
	
		| With my palms pressed together, I offer this prayer. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥  | 
	
	
		| sadhaa japae naanak gunathaas ||4||9|| | 
	
	
		| O Nanak, I meditate forever on the Lord, the Treasure of Virtue. ||4||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| paarabreham prabh sugharr sujaan || | 
	
	
		| The Supreme Lord God is All-wise and All-knowing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur pooraa paaeeai vaddabhaagee dharasan ko jaaeeai kurabaan ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Perfect Guru is found by great good fortune. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥  | 
	
	
		| kilabikh maettae sabadh santhokh || | 
	
	
		| My sins are cut away, through the Word of the Shabad, and I have found contentment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥  | 
	
	
		| naam araadhhan hoaa jog || | 
	
	
		| I have become worthy of worshipping the Naam in adoration. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang hoaa paragaas || | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have been enlightened. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| charan kamal man maahi nivaas ||1|| | 
	
	
		| The Lord's Lotus Feet abide within my mind. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥  | 
	
	
		| jin keeaa thin leeaa raakh || | 
	
	
		| The One who made us, protects and preserves us. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥  | 
	
	
		| prabh pooraa anaathh kaa naathh || | 
	
	
		| God is Perfect, the Master of the masterless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| jisehi nivaajae kirapaa dhhaar || | 
	
	
		| Those, upon whom He showers His Mercy | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| pooran karam thaa kae aachaar ||2|| | 
	
	
		| - they have perfect karma and conduct. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥  | 
	
	
		| gun gaavai nith nith nith navae || | 
	
	
		| They sing the Glories of God, continually, continuously, forever fresh and new. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥  | 
	
	
		| lakh chouraaseeh jon n bhavae || | 
	
	
		| They do not wander in the 8.4 million incarnations. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| eehaan oohaan charan poojaarae || | 
	
	
		| Here and hereafter, they worship the Lord's Feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| mukh oojal saachae dharabaarae ||3|| | 
	
	
		| Their faces are radiant, and they are honored in the Court of the Lord. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥  | 
	
	
		| jis masathak gur dhhariaa haathh || | 
	
	
		| That person, upon whose forehead the Guru places His Hand | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥  | 
	
	
		| kott madhhae ko viralaa dhaas || | 
	
	
		| out of millions, how rare is that slave. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal paekhai bharapoor || | 
	
	
		| He sees God pervading and permeating the water, the land and the sky. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥  | 
	
	
		| naanak oudhharas this jan kee dhhoor ||4||10|| | 
	
	
		| Nanak is saved by the dust of the feet of such a humble being. ||4||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 5 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥  | 
	
	
		| kurabaan jaaee gur poorae apanae || | 
	
	
		| I am a sacrifice to my Perfect Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jis prasaadh har har jap japanae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| By His Grace, I chant and meditate on the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥  | 
	
	
		| anmrith baanee sunath nihaal || | 
	
	
		| Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥  | 
	
	
		| binas geae bikhiaa janjaal ||1|| | 
	
	
		| My corrupt and poisonous entanglements are gone. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| saach sabadh sio laagee preeth || | 
	
	
		| I am in love with the True Word of His Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| har prabh apunaa aaeiaa cheeth ||2|| | 
	
	
		| The Lord God has come into my consciousness. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥  | 
	
	
		| naam japath hoaa paragaas || | 
	
	
		| Chanting the Naam, I am enlightened. | 
	
	
		  |