ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥ |
gur kaa sabadh sadhaa sadh attalaa || |
The Word of the Guru's Shabad is unchanging, forever and ever. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥ |
gur kee baanee jis man vasai || dhookh dharadh sabh thaa kaa nasai ||1|| |
All pains and afflictions run away from those, whose minds are filled with the Word of the Guru's Bani. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ |
har rang raathaa man raam gun gaavai || |
Imbued with the Lord's Love, they sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਮੁਕਤ+ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mukathuo saadhhoo dhhooree naavai ||1|| rehaao || |
They are liberated, bathing in the dust of the feet of the Holy. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥ |
gur parasaadhee outharae paar || |
By Guru's Grace, they are carried across to the other shore; |
|
ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥ |
bho bharam binasae bikaar || |
they are rid of fear, doubt and corruption. |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥ |
man than anthar basae gur charanaa || |
The Guru's Feet abide deep within their minds and bodies. |
|
ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥ |
nirabhai saadhh parae har saranaa ||2|| |
The Holy are fearless; they take to the Sanctuary of the Lord. ||2|| |
|
ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ |
anadh sehaj ras sookh ghanaerae || |
They are blessed with abundant bliss, happiness, pleasure and peace. |
|
ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥ |
dhusaman dhookh n aavai naerae || |
Enemies and pains do not even approach them. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥ |
gur poorai apunae kar raakhae || |
The Perfect Guru makes them His Own, and protects them. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥ |
har naam japath kilabikh sabh laathhae ||3|| |
Chanting the Lord's Name, they are rid of all their sins. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥ |
santh saajan sikh bheae suhaelae || |
The Saints, spiritual companions and Sikhs are exalted and uplifted. |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥ |
gur poorai prabh sio lai maelae || |
The Perfect Guru leads them to meet God. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥ |
janam maran dhukh faahaa kaattiaa || |
The painful noose of death and rebirth is snapped. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥ |
kahu naanak gur parradhaa dtaakiaa ||4||8|| |
Says Nanak, the Guru covers their faults. ||4||8|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥ |
sathigur poorai naam dheeaa || |
The Perfect True Guru has bestowed the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਾਰਜੁ ਸਗਲਾ ਰਾਸਿ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadh mangal kaliaan sadhaa sukh kaaraj sagalaa raas thheeaa ||1|| rehaao || |
I am blessed with bliss and happiness, emancipation and eternal peace. All my affairs have been resolved. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਕੇ ਮਨਿ ਵੂਠੇ ॥ |
charan kamal gur kae man voothae || |
The Lotus Feet of the Guru abide within my mind. |
|
ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਝੂਠੇ ॥੧॥ |
dhookh dharadh bhram binasae jhoothae ||1|| |
I am rid of pain, suffering, doubt and fraud. ||1|| |
|
ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
nith outh gaavahu prabh kee baanee || |
Rise early, and sing the Glorious Word of God's Bani. |
|
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੨॥ |
aath pehar har simarahu praanee ||2|| |
Twenty-four hours a day, meditate in remembrance on the Lord, O mortal. ||2|| |
|
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ |
ghar baahar prabh sabhanee thhaaee || |
Inwardly and outwardly, God is everywhere. |
|
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਹ ਹਉ ਜਾਈ ॥੩॥ |
sang sehaaee jeh ho jaaee ||3|| |
Wherever I go, He is always with me, my Helper and Support. ||3|| |
|
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
dhue kar jorr karee aradhaas || |
With my palms pressed together, I offer this prayer. |
|
ਸਦਾ ਜਪੇ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੯॥ |
sadhaa japae naanak gunathaas ||4||9|| |
O Nanak, I meditate forever on the Lord, the Treasure of Virtue. ||4||9|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
paarabreham prabh sugharr sujaan || |
The Supreme Lord God is All-wise and All-knowing. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨ ਕਉ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur pooraa paaeeai vaddabhaagee dharasan ko jaaeeai kurabaan ||1|| rehaao || |
The Perfect Guru is found by great good fortune. I am a sacrifice to the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause|| |
|
ਕਿਲਬਿਖ ਮੇਟੇ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥ |
kilabikh maettae sabadh santhokh || |
My sins are cut away, through the Word of the Shabad, and I have found contentment. |
|
ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨ ਹੋਆ ਜੋਗੁ ॥ |
naam araadhhan hoaa jog || |
I have become worthy of worshipping the Naam in adoration. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
saadhhasang hoaa paragaas || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I have been enlightened. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ |
charan kamal man maahi nivaas ||1|| |
The Lord's Lotus Feet abide within my mind. ||1|| |
|
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਰਾਖਿ ॥ |
jin keeaa thin leeaa raakh || |
The One who made us, protects and preserves us. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥ |
prabh pooraa anaathh kaa naathh || |
God is Perfect, the Master of the masterless. |
|
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ |
jisehi nivaajae kirapaa dhhaar || |
Those, upon whom He showers His Mercy |
|
ਪੂਰਨ ਕਰਮ ਤਾ ਕੇ ਆਚਾਰ ॥੨॥ |
pooran karam thaa kae aachaar ||2|| |
- they have perfect karma and conduct. ||2|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਵੇ ॥ |
gun gaavai nith nith nith navae || |
They sing the Glories of God, continually, continuously, forever fresh and new. |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵੇ ॥ |
lakh chouraaseeh jon n bhavae || |
They do not wander in the 8.4 million incarnations. |
|
ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰੇ ॥ |
eehaan oohaan charan poojaarae || |
Here and hereafter, they worship the Lord's Feet. |
|
ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਸਾਚੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥ |
mukh oojal saachae dharabaarae ||3|| |
Their faces are radiant, and they are honored in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਗੁਰਿ ਧਰਿਆ ਹਾਥੁ ॥ |
jis masathak gur dhhariaa haathh || |
That person, upon whose forehead the Guru places His Hand |
|
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਦਾਸੁ ॥ |
kott madhhae ko viralaa dhaas || |
out of millions, how rare is that slave. |
|
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੇਖੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
jal thhal meheeal paekhai bharapoor || |
He sees God pervading and permeating the water, the land and the sky. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰਸਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੪॥੧੦॥ |
naanak oudhharas this jan kee dhhoor ||4||10|| |
Nanak is saved by the dust of the feet of such a humble being. ||4||10|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
prabhaathee mehalaa 5 || |
Prabhaatee, Fifth Mehl: |
|
ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਅਪਨੇ ॥ |
kurabaan jaaee gur poorae apanae || |
I am a sacrifice to my Perfect Guru. |
|
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jis prasaadh har har jap japanae ||1|| rehaao || |
By His Grace, I chant and meditate on the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸੁਣਤ ਨਿਹਾਲ ॥ |
anmrith baanee sunath nihaal || |
Listening to the Ambrosial Word of His Bani, I am exalted and enraptured. |
|
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥੧॥ |
binas geae bikhiaa janjaal ||1|| |
My corrupt and poisonous entanglements are gone. ||1|| |
|
ਸਾਚ ਸਬਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
saach sabadh sio laagee preeth || |
I am in love with the True Word of His Shabad. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਆਇਆ ਚੀਤਿ ॥੨॥ |
har prabh apunaa aaeiaa cheeth ||2|| |
The Lord God has come into my consciousness. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥ |
naam japath hoaa paragaas || |
Chanting the Naam, I am enlightened. |
|