ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਬਿਭਾਸ |
prabhaathee asattapadheeaa mehalaa 1 bibhaasa |
Prabhaatee, Ashtapadees, First Mehl, Bibhaas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦੁਬਿਧਾ ਬਉਰੀ ਮਨੁ ਬਉਰਾਇਆ ॥ |
dhubidhhaa bouree man bouraaeiaa || |
The insanity of duality has driven the mind insane. |
|
ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
jhoothai laalach janam gavaaeiaa || |
In false greed, life is wasting away. |
|
ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਫੁਨਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
lapatt rehee fun bandhh n paaeiaa || |
Duality clings to the mind; it cannot be restrained. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ |
sathigur raakhae naam dhrirraaeiaa ||1|| |
The True Guru saves us, implanting the Naam, the Name of the Lord within. ||1|| |
|
ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਮਾਇਆ ਮਰੈ ॥ |
naa man marai n maaeiaa marai || |
Without subduing the mind, Maya cannot be subdued. |
|
ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin kishh keeaa soee jaanai sabadh veechaar bho saagar tharai ||1|| rehaao || |
The One who created this, He alone understands. Contemplating the Word of the Shabad, one is carried across the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
|
ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਰਾਜੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ |
maaeiaa sanch raajae ahankaaree || |
Gathering the wealth of Maya, kings become proud and arrogant. |
|
ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਚਲੈ ਪਿਆਰੀ ॥ |
maaeiaa saathh n chalai piaaree || |
But this Maya that they love so much shall not go along with them in the end. |
|
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਹੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥ |
maaeiaa mamathaa hai bahu rangee || |
There are so many colors and flavors of attachment to Maya. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਨ ਸੰਗੀ ॥੨॥ |
bin naavai ko saathh n sangee ||2|| |
Except for the Name, no one has any friend or companion. ||2|| |
|
ਜਿਉ ਮਨੁ ਦੇਖਹਿ ਪਰ ਮਨੁ ਤੈਸਾ ॥ |
jio man dhaekhehi par man thaisaa || |
According to one's own mind, one sees the minds of others. |
|
ਜੈਸੀ ਮਨਸਾ ਤੈਸੀ ਦਸਾ ॥ |
jaisee manasaa thaisee dhasaa || |
According to one's desires, one's condition is determined. |
|
ਜੈਸਾ ਕਰਮੁ ਤੈਸੀ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ |
jaisaa karam thaisee liv laavai || |
According to one's actions, one is focused and tuned in. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
sathigur pooshh sehaj ghar paavai ||3|| |
Seeking the advice of the True Guru, one finds the home of peace and poise. ||3|| |
|
ਰਾਗਿ ਨਾਦਿ ਮਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
raag naadh man dhoojai bhaae || |
In music and song, the mind is caught by the love of duality. |
|
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥ |
anthar kapatt mehaa dhukh paae || |
Filled with deception deep within, one suffers in terrible pain. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ |
sathigur bhaettai sojhee paae || |
Meeting with the True Guru, one is blessed with clear understanding, |
|
ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥ |
sachai naam rehai liv laae ||4|| |
and remains lovingly attuned to the True Name. ||4|| |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥ |
sachai sabadh sach kamaavai || |
Through the True Word of the Shabad, one practices Truth. |
|
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
sachee baanee har gun gaavai || |
He sings the Glorious Praises of the Lord, through the True Word of His Bani. |
|
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥ |
nij ghar vaas amar padh paavai || |
He dwells in the home of his own heart deep within, and obtains the immortal status. |
|
ਤਾ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥੫॥ |
thaa dhar saachai sobhaa paavai ||5|| |
Then, he is blessed with honor in the Court of the True Lord. ||5|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
gur saevaa bin bhagath n hoee || |
Without serving the Guru, there is no devotional worship, |
|
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥ |
anaek jathan karai jae koee || |
even though one may make all sorts of efforts. |
|
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥ |
houmai maeraa sabadhae khoee || |
If one eradicates egotism and selfishness through the Shabad, |
|
ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੬॥ |
niramal naam vasai man soee ||6|| |
the Immaculate Naam comes to abide in the mind. ||6|| |
|
ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ |
eis jag mehi sabadh karanee hai saar || |
In this world, the practice of the Shabad is the most excellent occupation. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹੋਰੁ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ |
bin sabadhai hor mohu gubaar || |
Without the Shabad, everything else is the darkness of emotional attachment. |
|
ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
sabadhae naam rakhai our dhhaar || |
Through the Shabad, the Naam is enshrined within the heart. |
|
ਸਬਦੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥ |
sabadhae gath math mokh dhuaar ||7|| |
Through the Shabad, one obtains clear understanding and the door of salvation. ||7|| |
|
ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੋ ॥ |
avar naahee kar dhaekhanehaaro || |
There is no other Creator except the All-seeing Lord God. |
|
ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਅਨੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥ |
saachaa aap anoop apaaro || |
The True Lord Himself is Infinite and Incomparably Beautiful. |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਊਤਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥ |
raam naam ootham gath hoee || |
Through the Lord's Name, one obtains the most sublime and exalted state. |
|
ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥ |
naanak khoj lehai jan koee ||8||1|| |
O Nanak, how rare are those humble beings, who seek and find the Lord. ||8||1|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
prabhaathee mehalaa 1 || |
Prabhaatee, First Mehl: |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥ |
maaeiaa mohi sagal jag shhaaeiaa || |
Emotional attachment to Maya is spread out all over the world. |
|
ਕਾਮਣਿ ਦੇਖਿ ਕਾਮਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥ |
kaaman dhaekh kaam lobhaaeiaa || |
Seeing a beautiful woman, the man is overcome with sexual desire. |
|
ਸੁਤ ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਆ ॥ |
suth kanchan sio haeth vadhhaaeiaa || |
His love for his children and gold steadily increases. |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪਨਾ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਪਰਾਇਆ ॥੧॥ |
sabh kishh apanaa eik raam paraaeiaa ||1|| |
He sees everything as his own, but he does not own the One Lord. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ॥ |
aisaa jaap japo japamaalee || |
I meditate as I chant on such a mala, |
|
ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਰਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhukh sukh parehar bhagath niraalee ||1|| rehaao || |
that I rise above pleasure and pain; I attain the most wondrous devotional worship of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
gun nidhhaan thaeraa anth n paaeiaa || |
O Treasure of Virtue, Your limits cannot be found. |
|
ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
saach sabadh thujh maahi samaaeiaa || |
Through the True Word of the Shabad, I am absorbed into You. |
|
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਰਚਾਇਆ ॥ |
aavaa goun thudhh aap rachaaeiaa || |
You Yourself created the comings and goings of reincarnation. |
|
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿਨ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥ |
saeee bhagath jin sach chith laaeiaa ||2|| |
They alone are devotees, who focus their consciousness on You. ||2|| |
|
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਰਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥ |
giaan dhhiaan narehar nirabaanee || |
Spiritual wisdom and meditation on the Lord, the Lord of Nirvaanaa |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
bin sathigur bhaettae koe n jaanee || |
- without meeting the True Guru, no one knows this. |
|
ਸਗਲ ਸਰੋਵਰ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
sagal sarovar joth samaanee || |
The Lord's Light fills the sacred pools of all beings. |
|
ਆਨਦ ਰੂਪ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੩॥ |
aanadh roop vittahu kurabaanee ||3|| |
I am a sacrifice to the Embodiment of Bliss. ||3|| |
|
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥ |
bhaao bhagath guramathee paaeae || |
Through the Guru's Teachings, one achieves loving devotional worship. |
|
ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ |
houmai vichahu sabadh jalaaeae || |
The Shabad burns away egotism from within. |
|