ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਬਿਭਾਸ |
prabhaathee mehalaa 3 bibhaasa |
Prabhaatee, Third Mehl, Bibhaas: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੁ ਤੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ |
gur parasaadhee vaekh thoo har mandhar thaerai naal || |
By Guru's Grace, see that the Temple of the Lord is within you. |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਖੋਜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥ |
har mandhar sabadhae khojeeai har naamo laehu samhaal ||1|| |
The Temple of the Lord is found through the Word of the Shabad; contemplate the Lord's Name. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥ |
man maerae sabadh rapai rang hoe || |
O my mind, be joyfully attuned to the Shabad. |
|
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਚਾ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sachee bhagath sachaa har mandhar pragattee saachee soe ||1|| rehaao || |
True is devotional worship, and True is the Temple of the Lord; True is His Manifest Glory. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ |
har mandhar eaehu sareer hai giaan rathan paragatt hoe || |
This body is the Temple of the Lord, in which the jewel of spiritual wisdom is revealed. |
|
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਾਣਸਿ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ |
manamukh mool n jaananee maanas har mandhar n hoe ||2|| |
The self-willed manmukhs do not know anything at all; they do not believe that the Lord's Temple is within. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
har mandhar har jeeo saajiaa rakhiaa hukam savaar || |
The Dear Lord created the Temple of the Lord; He adorns it by His Will. |
|
ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
dhhur laekh likhiaa s kamaavanaa koe n maettanehaar ||3|| |
All act according to their pre-ordained destiny; no one can erase it. ||3|| |
|
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰ ॥ |
sabadh cheenih sukh paaeiaa sachai naae piaar || |
Contemplating the Shabad, peace is obtained, loving the True Name. |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣਾ ਕੰਚਨੁ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰ ॥੪॥ |
har mandhar sabadhae sohanaa kanchan kott apaar ||4|| |
The Temple of the Lord is embellished with the Shabad; it is an Infinite Fortress of God. ||4|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੰਧਾਰ ॥ |
har mandhar eaehu jagath hai gur bin ghorandhhaar || |
This world is the Temple of the Lord; without the Guru, there is only pitch darkness. |
|
ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕਰਿ ਪੂਜਦੇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੫॥ |
dhoojaa bhaao kar poojadhae manamukh andhh gavaar ||5|| |
The blind and foolish self-willed manmukhs worship in the love of duality. ||5|| |
|
ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਦੇਹ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jithhai laekhaa mangeeai thithhai dhaeh jaath n jaae || |
One's body and social status do not go along to that place, where all are called to account. |
|
ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਖੀਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੬॥ |
saach rathae sae oubarae dhukheeeae dhoojai bhaae ||6|| |
Those who are attuned to Truth are saved; those in the love of duality are miserable. ||6|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥ |
har mandhar mehi naam nidhhaan hai naa boojhehi mugadhh gavaar || |
The treasure of the Naam is within the Temple of the Lord. The idiotic fools do not realize this. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥ |
gur parasaadhee cheenihaaa har raakhiaa our dhhaar ||7|| |
By Guru's Grace, I have realized this. I keep the Lord enshrined within my heart. ||7|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੀ ਜਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
gur kee baanee gur thae jaathee j sabadh rathae rang laae || |
Those who are attuned to the love of the Shabad know the Guru, through the Word of the Guru's Bani. |
|
ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥ |
pavith paavan sae jan niramal har kai naam samaae ||8|| |
Sacred, pure and immaculate are those humble beings who are absorbed in the Name of the Lord. ||8|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਟੁ ਹੈ ਰਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ |
har mandhar har kaa haatt hai rakhiaa sabadh savaar || |
The Temple of the Lord is the Lord's Shop; He embellishes it with the Word of His Shabad. |
|
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਉਦਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੈਨਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥ |
this vich soudhaa eaek naam guramukh lain savaar ||9|| |
In that shop is the merchandise of the One Name; the Gurmukhs adorn themselves with it. ||9|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੁ ਲੋਹਟੁ ਹੈ ਮੋਹਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
har mandhar mehi man lohatt hai mohiaa dhoojai bhaae || |
The mind is like iron slag, within the Temple of the Lord; it is lured by the love of duality. |
|
ਪਾਰਸਿ ਭੇਟਿਐ ਕੰਚਨੁ ਭਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧੦॥ |
paaras bhaettiai kanchan bhaeiaa keemath kehee n jaae ||10|| |
Meeting with the Guru, the Philosopher's Stone, the mind is transformed into gold. Its value cannot be described. ||10|| |
|
ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥ |
har mandhar mehi har vasai sarab niranthar soe || |
The Lord abides within the Temple of the Lord. He is pervading in all. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੀਐ ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥੧੧॥੧॥ |
naanak guramukh vanajeeai sachaa soudhaa hoe ||11||1|| |
O Nanak, the Gurmukhs trade in the merchandise of Truth. ||11||1|| |
|
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
prabhaathee mehalaa 3 || |
Prabhaatee, Third Mehl: |
|
ਭੈ ਭਾਇ ਜਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗ੍ਰਣ ਕਰਹਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿ ॥ |
bhai bhaae jaagae sae jan jaagran karehi houmai mail outhaar || |
Those who remain awake and aware in the Love and Fear of God, rid themselves of the filth and pollution of egotism. |
|
ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਘਰੁ ਅਪਣਾ ਰਾਖਹਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਕਾਢਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥ |
sadhaa jaagehi ghar apanaa raakhehi panch thasakar kaadtehi maar ||1|| |
They remain awake and aware forever, and protect their homes, by beating and driving out the five thieves. ||1|| |
|
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
man maerae guramukh naam dhhiaae || |
O my mind, as Gurmukh, meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਨ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jith maarag har paaeeai man saeee karam kamaae ||1|| rehaao || |
O mind, do only those deeds which will lead you to the Path of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ |
guramukh sehaj dhhun oopajai dhukh houmai vichahu jaae || |
The celestial melody wells up in the Gurmukh, and the pains of egotism are taken away. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ |
har naamaa har man vasai sehajae har gun gaae ||2|| |
The Name of the Lord abides in the mind, as one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਮੁਖ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
guramathee mukh sohanae har raakhiaa our dhhaar || |
Those who follow the Guru's Teachings - their faces are radiant and beautiful. They keep the Lord enshrined in their hearts. |
|
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥ |
aithhai outhhai sukh ghanaa jap har har outharae paar ||3|| |
Here and hereafter, they find absolute peace; chanting the Name of the Lord, Har, Har, they are carried across to the other shore. ||3|| |
|