| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ਬਿਭਾਸ  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 3 bibhaasa | 
	
	
		| Prabhaatee, Third Mehl, Bibhaas: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੁ ਤੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee vaekh thoo har mandhar thaerai naal || | 
	
	
		| By Guru's Grace, see that the Temple of the Lord is within you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਖੋਜੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਲੇਹੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| har mandhar sabadhae khojeeai har naamo laehu samhaal ||1|| | 
	
	
		| The Temple of the Lord is found through the Word of the Shabad; contemplate the Lord's Name. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦਿ ਰਪੈ ਰੰਗੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| man maerae sabadh rapai rang hoe || | 
	
	
		| O my mind, be joyfully attuned to the Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਚਾ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sachee bhagath sachaa har mandhar pragattee saachee soe ||1|| rehaao || | 
	
	
		| True is devotional worship, and True is the Temple of the Lord; True is His Manifest Glory. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| har mandhar eaehu sareer hai giaan rathan paragatt hoe || | 
	
	
		| This body is the Temple of the Lord, in which the jewel of spiritual wisdom is revealed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਾਣਸਿ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| manamukh mool n jaananee maanas har mandhar n hoe ||2|| | 
	
	
		| The self-willed manmukhs do not know anything at all; they do not believe that the Lord's Temple is within. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| har mandhar har jeeo saajiaa rakhiaa hukam savaar || | 
	
	
		| The Dear Lord created the Temple of the Lord; He adorns it by His Will. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhhur laekh likhiaa s kamaavanaa koe n maettanehaar ||3|| | 
	
	
		| All act according to their pre-ordained destiny; no one can erase it. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰ ॥  | 
	
	
		| sabadh cheenih sukh paaeiaa sachai naae piaar || | 
	
	
		| Contemplating the Shabad, peace is obtained, loving the True Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣਾ ਕੰਚਨੁ ਕੋਟੁ ਅਪਾਰ ॥੪॥  | 
	
	
		| har mandhar sabadhae sohanaa kanchan kott apaar ||4|| | 
	
	
		| The Temple of the Lord is embellished with the Shabad; it is an Infinite Fortress of God. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੰਧਾਰ ॥  | 
	
	
		| har mandhar eaehu jagath hai gur bin ghorandhhaar || | 
	
	
		| This world is the Temple of the Lord; without the Guru, there is only pitch darkness. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਕਰਿ ਪੂਜਦੇ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥੫॥  | 
	
	
		| dhoojaa bhaao kar poojadhae manamukh andhh gavaar ||5|| | 
	
	
		| The blind and foolish self-willed manmukhs worship in the love of duality. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਦੇਹ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| jithhai laekhaa mangeeai thithhai dhaeh jaath n jaae || | 
	
	
		| One's body and social status do not go along to that place, where all are called to account. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਖੀਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੬॥  | 
	
	
		| saach rathae sae oubarae dhukheeeae dhoojai bhaae ||6|| | 
	
	
		| Those who are attuned to Truth are saved; those in the love of duality are miserable. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥  | 
	
	
		| har mandhar mehi naam nidhhaan hai naa boojhehi mugadhh gavaar || | 
	
	
		| The treasure of the Naam is within the Temple of the Lord. The idiotic fools do not realize this. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੭॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee cheenihaaa har raakhiaa our dhhaar ||7|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, I have realized this. I keep the Lord enshrined within my heart. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੀ ਜਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| gur kee baanee gur thae jaathee j sabadh rathae rang laae || | 
	
	
		| Those who are attuned to the love of the Shabad know the Guru, through the Word of the Guru's Bani. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥  | 
	
	
		| pavith paavan sae jan niramal har kai naam samaae ||8|| | 
	
	
		| Sacred, pure and immaculate are those humble beings who are absorbed in the Name of the Lord. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਹਰਿ ਕਾ ਹਾਟੁ ਹੈ ਰਖਿਆ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| har mandhar har kaa haatt hai rakhiaa sabadh savaar || | 
	
	
		| The Temple of the Lord is the Lord's Shop; He embellishes it with the Word of His Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਉਦਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੈਨਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥  | 
	
	
		| this vich soudhaa eaek naam guramukh lain savaar ||9|| | 
	
	
		| In that shop is the merchandise of the One Name; the Gurmukhs adorn themselves with it. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਮਨੁ ਲੋਹਟੁ ਹੈ ਮੋਹਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| har mandhar mehi man lohatt hai mohiaa dhoojai bhaae || | 
	
	
		| The mind is like iron slag, within the Temple of the Lord; it is lured by the love of duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਸਿ ਭੇਟਿਐ ਕੰਚਨੁ ਭਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧੦॥  | 
	
	
		| paaras bhaettiai kanchan bhaeiaa keemath kehee n jaae ||10|| | 
	
	
		| Meeting with the Guru, the Philosopher's Stone, the mind is transformed into gold. Its value cannot be described. ||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| har mandhar mehi har vasai sarab niranthar soe || | 
	
	
		| The Lord abides within the Temple of the Lord. He is pervading in all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੀਐ ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥੧੧॥੧॥  | 
	
	
		| naanak guramukh vanajeeai sachaa soudhaa hoe ||11||1|| | 
	
	
		| O Nanak, the Gurmukhs trade in the merchandise of Truth. ||11||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| prabhaathee mehalaa 3 || | 
	
	
		| Prabhaatee, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭੈ ਭਾਇ ਜਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗ੍ਰਣ ਕਰਹਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| bhai bhaae jaagae sae jan jaagran karehi houmai mail outhaar || | 
	
	
		| Those who remain awake and aware in the Love and Fear of God, rid themselves of the filth and pollution of egotism. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਘਰੁ ਅਪਣਾ ਰਾਖਹਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਕਾਢਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| sadhaa jaagehi ghar apanaa raakhehi panch thasakar kaadtehi maar ||1|| | 
	
	
		| They remain awake and aware forever, and protect their homes, by beating and driving out the five thieves. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥  | 
	
	
		| man maerae guramukh naam dhhiaae || | 
	
	
		| O my mind, as Gurmukh, meditate on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਨ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jith maarag har paaeeai man saeee karam kamaae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| O mind, do only those deeds which will lead you to the Path of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| guramukh sehaj dhhun oopajai dhukh houmai vichahu jaae || | 
	
	
		| The celestial melody wells up in the Gurmukh, and the pains of egotism are taken away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| har naamaa har man vasai sehajae har gun gaae ||2|| | 
	
	
		| The Name of the Lord abides in the mind, as one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤੀ ਮੁਖ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| guramathee mukh sohanae har raakhiaa our dhhaar || | 
	
	
		| Those who follow the Guru's Teachings - their faces are radiant and beautiful. They keep the Lord enshrined in their hearts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਥੈ ਓਥੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| aithhai outhhai sukh ghanaa jap har har outharae paar ||3|| | 
	
	
		| Here and hereafter, they find absolute peace; chanting the Name of the Lord, Har, Har, they are carried across to the other shore. ||3|| | 
	
	
		  |