| ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥  | 
	
	
		| dhhriganth maath pithaa sanaehan dhhrig sanaehan bhraath baandhhaveh || | 
	
	
		| Cursed is loving attachment to one's mother and father; cursed is loving attachment to one's siblings and relatives. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ ॥  | 
	
	
		| dhhrig saaehan banithaa bilaas sutheh || | 
	
	
		| Cursed is attachment to the joys of family life with one's spouse and children. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ ॥  | 
	
	
		| dhhrig saaehan grihaarathh keh || | 
	
	
		| Cursed is attachment to household affairs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥  | 
	
	
		| saadhhasang saaeh sathiyan sukhayan basanth naanakeh ||2|| | 
	
	
		| Only loving attachment to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is True. Nanak dwells there in peace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਥ੍ਯ੍ਯੰਤ ਦੇਹੰ ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ ॥  | 
	
	
		| mithhyanth dhaehan kheenanth balanan || | 
	
	
		| The body is false; its power is temporary. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ ਹਿਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| baradhhanth jarooaa hithyanth maaeiaa || | 
	
	
		| It grows old; its love for Maya increases greatly. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਆਸਾ ਆਥਿਤ੍ਯ੍ਯ ਭਵਨੰ ॥  | 
	
	
		| athyanth aasaa aathhithy bhavanan || | 
	
	
		| The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ ॥  | 
	
	
		| gananth svaasaa bhaiyaan dhharaman || | 
	
	
		| The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥  | 
	
	
		| pathanth moh koop dhuralabhy dhaehan thath aasrayan naanak || | 
	
	
		| The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| gobindh gobindh gobindh gopaal kirapaa ||3|| | 
	
	
		| O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ ॥  | 
	
	
		| kaach kottan rachanth thoyan laepanan rakath charamaneh || | 
	
	
		| This fragile body-fortress is made up of water, plastered with blood and wrapped in skin. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ ॥  | 
	
	
		| navanth dhuaaran bheeth rehithan baae roopan asathhanbhaneh || | 
	
	
		| It has nine gates, but no doors; it is supported by pillars of wind, the channels of the breath. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ ॥  | 
	
	
		| gobindh naaman neh simaranth agiaanee jaananth asathhiran || | 
	
	
		| The ignorant person does not meditate in remembrance on the Lord of the Universe; he thinks that this body is permanent. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ॥  | 
	
	
		| dhuralabh dhaeh oudhharanth saadhh saran naanak || | 
	
	
		| This precious body is saved and redeemed in the Sanctuary of the Holy, O Nanak, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥  | 
	
	
		| har har har har har harae japanth ||4|| | 
	
	
		| chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Haray. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ ਅਚੁਤ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯੰ ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| subhanth thuyan achuth gunagyan pooranan bahulo kirapaalaa || | 
	
	
		| O Glorious, Eternal and Imperishable, Perfect and Abundantly Compassionate, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| ganbheeran oochai sarabag apaaraa || | 
	
	
		| Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ ॥  | 
	
	
		| bhrithiaa prian bisraam charanan || | 
	
	
		| O Lover of Your devoted servants, Your Feet are a Sanctuary of Peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥  | 
	
	
		| anaathh naathhae naanak saranan ||5|| | 
	
	
		| O Master of the masterless, Helper of the helpless, Nanak seeks Your Sanctuary. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ ਬਧਿਕ ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ ਲਖ੍ਯ੍ਯ ਆਵਧਹ ॥  | 
	
	
		| mrigee paekhanth badhhik prehaaraen lakhy aavadhheh || | 
	
	
		| Seeing the deer, the hunter aims his weapons. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਹੋ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਰੋਮ ਨ ਛੇਦ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੬॥  | 
	
	
		| aho jasy rakhaen gopaaleh naanak rom n shhaedhyathae ||6|| | 
	
	
		| But if one is protected by the Lord of the World, O Nanak, not a hair on his head will be touched. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ ॥  | 
	
	
		| bahu jathan karathaa balavanth kaaree saevanth sooraa chathur dhiseh || | 
	
	
		| He may be surrounded on all four sides by servants and powerful warriors; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ ॥  | 
	
	
		| bikham thhaan basanth oocheh neh simaranth maranan kadhaancheh || | 
	
	
		| he may dwell in a lofty place, difficult to approach, and never even think of death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥  | 
	
	
		| hovanth aagiaa bhagavaan purakheh naanak keettee saas akarakhathae ||7|| | 
	
	
		| But when the Order comes from the Primal Lord God, O Nanak, even an ant can take away his breath of life. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥  | 
	
	
		| sabadhan rathan hithan maeiaa keerathan kalee karam kirathuaa || | 
	
	
		| To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Praises - these are the most worthwhile actions in this Dark Age of Kali Yuga. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ ਭਰਮ ਮੋਹੰ ॥  | 
	
	
		| mittanth thathraagath bharam mohan || | 
	
	
		| In this way, one's inner doubts and emotional attachments are dispelled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨ੍ਯ੍ਯਿੰ ॥  | 
	
	
		| bhagavaan ramanan sarabathr thhaaniyan || | 
	
	
		| God is pervading and permeating all places. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥  | 
	
	
		| dhrisatt thuyan amogh dharasanan basanth saadhh rasanaa || | 
	
	
		| So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥  | 
	
	
		| har har har harae naanak prian jaap japanaa ||8|| | 
	
	
		| O Nanak, meditate and chant the Name of the Beloved Lord, Har, Har, Har, Haray. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਗਗਨੰ ॥  | 
	
	
		| ghattanth roopan ghattanth dheepan ghattanth rav saseear nakhyathr gaganan || | 
	
	
		| Beauty fades away, islands fade away, the sun, moon, stars and sky fade away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ ॥  | 
	
	
		| ghattanth basudhhaa gir thar sikhanddan || | 
	
	
		| The earth, mountains, forests and lands fade away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ ॥  | 
	
	
		| ghattanth lalanaa suth bhraath heethan || | 
	
	
		| One's spouse, children, siblings and loved friends fade away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ ॥  | 
	
	
		| ghattanth kanik maanik maaeiaa svaroopan || | 
	
	
		| Gold and jewels and the incomparable beauty of Maya fade away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਘਟੰਤ ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ ॥  | 
	
	
		| neh ghattanth kaeval gopaal achuth || | 
	
	
		| Only the Eternal, Unchanging Lord does not fade away. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥  | 
	
	
		| asathhiran naanak saadhh jan ||9|| | 
	
	
		| O Nanak, only the humble Saints are steady and stable forever. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ ॥  | 
	
	
		| neh bilanb dhharaman bilanb paapan || | 
	
	
		| Do not delay in practicing righteousness; delay in committing sins. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥  | 
	
	
		| dhrirranth naaman thajanth lobhan || | 
	
	
		| Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਿਣ ॥  | 
	
	
		| saran santhan kilabikh naasan praapathan dhharam lakhiyan || | 
	
	
		| In the Sanctuary of the Saints, the sins are erased. The character of righteousness is received by that person, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥  | 
	
	
		| naanak jih suprasann maadhhaveh ||10|| | 
	
	
		| O Nanak, with whom the Lord is pleased and satisfied. ||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ ਅਲਪ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸਾਹੰ ॥  | 
	
	
		| mirath mohan alap budhhyan rachanth banithaa binodh saahan || | 
	
	
		| The person of shallow understanding is dying in emotional attachment; he is engrossed in pursuits of pleasure with his wife. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ ॥  | 
	
	
		| jaaban behikram kanik kunddaleh || | 
	
	
		| With youthful beauty and golden earrings, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ ਇਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਿਤੰ ॥  | 
	
	
		| bachithr mandhir sobhanth basathraa eithyanth maaeiaa byaapithan || | 
	
	
		| wondrous mansions, decorations and clothes - this is how Maya clings to him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਅਚੁਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ ਨਮਹ ॥੧੧॥  | 
	
	
		| hae achuth saran santh naanak bho bhagavaaneae nameh ||11|| | 
	
	
		| O Eternal, Unchanging, Benevolent Lord God, O Sanctuary of the Saints, Nanak humbly bows to You. ||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣੰ ਹਰਖੰ ਤ ਸੋਗੰ ਭੋਗੰ ਤ ਰੋਗੰ ॥  | 
	
	
		| janaman th maranan harakhan th sogan bhogan th rogan || | 
	
	
		| If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there is pain. If there is enjoyment, then there is disease. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਊਚੰ ਤ ਨੀਚੰ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁ ਮੂਚੰ ॥  | 
	
	
		| oochan th neechan naanhaa s moochan || | 
	
	
		| If there is high, then there is low. If there is small, then there is great. | 
	
	
		  |