ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਨੇਹੰ ਧ੍ਰਿਗ ਸਨੇਹੰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵਹ ॥ |
dhhriganth maath pithaa sanaehan dhhrig sanaehan bhraath baandhhaveh || |
Cursed is loving attachment to one's mother and father; cursed is loving attachment to one's siblings and relatives. |
|
ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸ ਸੁਤਹ ॥ |
dhhrig saaehan banithaa bilaas sutheh || |
Cursed is attachment to the joys of family life with one's spouse and children. |
|
ਧ੍ਰਿਗ ਸ੍ਨੇਹੰ ਗ੍ਰਿਹਾਰਥ ਕਹ ॥ |
dhhrig saaehan grihaarathh keh || |
Cursed is attachment to household affairs. |
|
ਸਾਧਸੰਗ ਸ੍ਨੇਹ ਸਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸੁਖਯੰ ਬਸੰਤਿ ਨਾਨਕਹ ॥੨॥ |
saadhhasang saaeh sathiyan sukhayan basanth naanakeh ||2|| |
Only loving attachment to the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is True. Nanak dwells there in peace. ||2|| |
|
ਮਿਥ੍ਯ੍ਯੰਤ ਦੇਹੰ ਖੀਣੰਤ ਬਲਨੰ ॥ |
mithhyanth dhaehan kheenanth balanan || |
The body is false; its power is temporary. |
|
ਬਰਧੰਤਿ ਜਰੂਆ ਹਿਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ॥ |
baradhhanth jarooaa hithyanth maaeiaa || |
It grows old; its love for Maya increases greatly. |
|
ਅਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਆਸਾ ਆਥਿਤ੍ਯ੍ਯ ਭਵਨੰ ॥ |
athyanth aasaa aathhithy bhavanan || |
The human is only a temporary guest in the home of the body, but he has high hopes. |
|
ਗਨੰਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਭੈਯਾਨ ਧਰਮੰ ॥ |
gananth svaasaa bhaiyaan dhharaman || |
The Righteous Judge of Dharma is relentless; he counts each and every breath. |
|
ਪਤੰਤਿ ਮੋਹ ਕੂਪ ਦੁਰਲਭ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਤਤ ਆਸ੍ਰਯੰ ਨਾਨਕ ॥ |
pathanth moh koop dhuralabhy dhaehan thath aasrayan naanak || |
The human body, so difficult to obtain, has fallen into the deep dark pit of emotional attachment. O Nanak, its only support is God, the Essence of Reality. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੩॥ |
gobindh gobindh gobindh gopaal kirapaa ||3|| |
O God, Lord of the World, Lord of the Universe, Master of the Universe, please be kind to me. ||3|| |
|
ਕਾਚ ਕੋਟੰ ਰਚੰਤਿ ਤੋਯੰ ਲੇਪਨੰ ਰਕਤ ਚਰਮਣਹ ॥ |
kaach kottan rachanth thoyan laepanan rakath charamaneh || |
This fragile body-fortress is made up of water, plastered with blood and wrapped in skin. |
|
ਨਵੰਤ ਦੁਆਰੰ ਭੀਤ ਰਹਿਤੰ ਬਾਇ ਰੂਪੰ ਅਸਥੰਭਨਹ ॥ |
navanth dhuaaran bheeth rehithan baae roopan asathhanbhaneh || |
It has nine gates, but no doors; it is supported by pillars of wind, the channels of the breath. |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤਿ ਅਗਿਆਨੀ ਜਾਨੰਤਿ ਅਸਥਿਰੰ ॥ |
gobindh naaman neh simaranth agiaanee jaananth asathhiran || |
The ignorant person does not meditate in remembrance on the Lord of the Universe; he thinks that this body is permanent. |
|
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਉਧਰੰਤ ਸਾਧ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ॥ |
dhuralabh dhaeh oudhharanth saadhh saran naanak || |
This precious body is saved and redeemed in the Sanctuary of the Holy, O Nanak, |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਜਪੰਤਿ ॥੪॥ |
har har har har har harae japanth ||4|| |
chanting the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, Haray. ||4|| |
|
ਸੁਭੰਤ ਤੁਯੰ ਅਚੁਤ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯੰ ਪੂਰਨੰ ਬਹੁਲੋ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ॥ |
subhanth thuyan achuth gunagyan pooranan bahulo kirapaalaa || |
O Glorious, Eternal and Imperishable, Perfect and Abundantly Compassionate, |
|
ਗੰਭੀਰੰ ਊਚੈ ਸਰਬਗਿ ਅਪਾਰਾ ॥ |
ganbheeran oochai sarabag apaaraa || |
Profound and Unfathomable, Lofty and Exalted, All-knowing and Infinite Lord God. |
|
ਭ੍ਰਿਤਿਆ ਪ੍ਰਿਅੰ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਚਰਣੰ ॥ |
bhrithiaa prian bisraam charanan || |
O Lover of Your devoted servants, Your Feet are a Sanctuary of Peace. |
|
ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣੰ ॥੫॥ |
anaathh naathhae naanak saranan ||5|| |
O Master of the masterless, Helper of the helpless, Nanak seeks Your Sanctuary. ||5|| |
|
ਮ੍ਰਿਗੀ ਪੇਖੰਤ ਬਧਿਕ ਪ੍ਰਹਾਰੇਣ ਲਖ੍ਯ੍ਯ ਆਵਧਹ ॥ |
mrigee paekhanth badhhik prehaaraen lakhy aavadhheh || |
Seeing the deer, the hunter aims his weapons. |
|
ਅਹੋ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਰਖੇਣ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਰੋਮ ਨ ਛੇਦ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੬॥ |
aho jasy rakhaen gopaaleh naanak rom n shhaedhyathae ||6|| |
But if one is protected by the Lord of the World, O Nanak, not a hair on his head will be touched. ||6|| |
|
ਬਹੁ ਜਤਨ ਕਰਤਾ ਬਲਵੰਤ ਕਾਰੀ ਸੇਵੰਤ ਸੂਰਾ ਚਤੁਰ ਦਿਸਹ ॥ |
bahu jathan karathaa balavanth kaaree saevanth sooraa chathur dhiseh || |
He may be surrounded on all four sides by servants and powerful warriors; |
|
ਬਿਖਮ ਥਾਨ ਬਸੰਤ ਊਚਹ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਰਣੰ ਕਦਾਂਚਹ ॥ |
bikham thhaan basanth oocheh neh simaranth maranan kadhaancheh || |
he may dwell in a lofty place, difficult to approach, and never even think of death. |
|
ਹੋਵੰਤਿ ਆਗਿਆ ਭਗਵਾਨ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਕੀਟੀ ਸਾਸ ਅਕਰਖਤੇ ॥੭॥ |
hovanth aagiaa bhagavaan purakheh naanak keettee saas akarakhathae ||7|| |
But when the Order comes from the Primal Lord God, O Nanak, even an ant can take away his breath of life. ||7|| |
|
ਸਬਦੰ ਰਤੰ ਹਿਤੰ ਮਇਆ ਕੀਰਤੰ ਕਲੀ ਕਰਮ ਕ੍ਰਿਤੁਆ ॥ |
sabadhan rathan hithan maeiaa keerathan kalee karam kirathuaa || |
To be imbued and attuned to the Word of the Shabad; to be kind and compassionate; to sing the Kirtan of the Lord's Praises - these are the most worthwhile actions in this Dark Age of Kali Yuga. |
|
ਮਿਟੰਤਿ ਤਤ੍ਰਾਗਤ ਭਰਮ ਮੋਹੰ ॥ |
mittanth thathraagath bharam mohan || |
In this way, one's inner doubts and emotional attachments are dispelled. |
|
ਭਗਵਾਨ ਰਮਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਨ੍ਯ੍ਯਿੰ ॥ |
bhagavaan ramanan sarabathr thhaaniyan || |
God is pervading and permeating all places. |
|
ਦ੍ਰਿਸਟ ਤੁਯੰ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨੰ ਬਸੰਤ ਸਾਧ ਰਸਨਾ ॥ |
dhrisatt thuyan amogh dharasanan basanth saadhh rasanaa || |
So obtain the Blessed Vision of His Darshan; He dwells upon the tongues of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅੰ ਜਾਪੁ ਜਪਨਾ ॥੮॥ |
har har har harae naanak prian jaap japanaa ||8|| |
O Nanak, meditate and chant the Name of the Beloved Lord, Har, Har, Har, Haray. ||8|| |
|
ਘਟੰਤ ਰੂਪੰ ਘਟੰਤ ਦੀਪੰ ਘਟੰਤ ਰਵਿ ਸਸੀਅਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਗਗਨੰ ॥ |
ghattanth roopan ghattanth dheepan ghattanth rav saseear nakhyathr gaganan || |
Beauty fades away, islands fade away, the sun, moon, stars and sky fade away. |
|
ਘਟੰਤ ਬਸੁਧਾ ਗਿਰਿ ਤਰ ਸਿਖੰਡੰ ॥ |
ghattanth basudhhaa gir thar sikhanddan || |
The earth, mountains, forests and lands fade away. |
|
ਘਟੰਤ ਲਲਨਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਹੀਤੰ ॥ |
ghattanth lalanaa suth bhraath heethan || |
One's spouse, children, siblings and loved friends fade away. |
|
ਘਟੰਤ ਕਨਿਕ ਮਾਨਿਕ ਮਾਇਆ ਸ੍ਵਰੂਪੰ ॥ |
ghattanth kanik maanik maaeiaa svaroopan || |
Gold and jewels and the incomparable beauty of Maya fade away. |
|
ਨਹ ਘਟੰਤ ਕੇਵਲ ਗੋਪਾਲ ਅਚੁਤ ॥ |
neh ghattanth kaeval gopaal achuth || |
Only the Eternal, Unchanging Lord does not fade away. |
|
ਅਸਥਿਰੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਜਨ ॥੯॥ |
asathhiran naanak saadhh jan ||9|| |
O Nanak, only the humble Saints are steady and stable forever. ||9|| |
|
ਨਹ ਬਿਲੰਬ ਧਰਮੰ ਬਿਲੰਬ ਪਾਪੰ ॥ |
neh bilanb dhharaman bilanb paapan || |
Do not delay in practicing righteousness; delay in committing sins. |
|
ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥ |
dhrirranth naaman thajanth lobhan || |
Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed. |
|
ਸਰਣਿ ਸੰਤੰ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੰ ਪ੍ਰਾਪਤੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਿਣ ॥ |
saran santhan kilabikh naasan praapathan dhharam lakhiyan || |
In the Sanctuary of the Saints, the sins are erased. The character of righteousness is received by that person, |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਮਾਧਵਹ ॥੧੦॥ |
naanak jih suprasann maadhhaveh ||10|| |
O Nanak, with whom the Lord is pleased and satisfied. ||10|| |
|
ਮਿਰਤ ਮੋਹੰ ਅਲਪ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਰਚੰਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ਸਾਹੰ ॥ |
mirath mohan alap budhhyan rachanth banithaa binodh saahan || |
The person of shallow understanding is dying in emotional attachment; he is engrossed in pursuits of pleasure with his wife. |
|
ਜੌਬਨ ਬਹਿਕ੍ਰਮ ਕਨਿਕ ਕੁੰਡਲਹ ॥ |
jaaban behikram kanik kunddaleh || |
With youthful beauty and golden earrings, |
|
ਬਚਿਤ੍ਰ ਮੰਦਿਰ ਸੋਭੰਤਿ ਬਸਤ੍ਰਾ ਇਤ੍ਯ੍ਯੰਤ ਮਾਇਆ ਬ੍ਯ੍ਯਾਪਿਤੰ ॥ |
bachithr mandhir sobhanth basathraa eithyanth maaeiaa byaapithan || |
wondrous mansions, decorations and clothes - this is how Maya clings to him. |
|
ਹੇ ਅਚੁਤ ਸਰਣਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਭੋ ਭਗਵਾਨਏ ਨਮਹ ॥੧੧॥ |
hae achuth saran santh naanak bho bhagavaaneae nameh ||11|| |
O Eternal, Unchanging, Benevolent Lord God, O Sanctuary of the Saints, Nanak humbly bows to You. ||11|| |
|
ਜਨਮੰ ਤ ਮਰਣੰ ਹਰਖੰ ਤ ਸੋਗੰ ਭੋਗੰ ਤ ਰੋਗੰ ॥ |
janaman th maranan harakhan th sogan bhogan th rogan || |
If there is birth, then there is death. If there is pleasure, then there is pain. If there is enjoyment, then there is disease. |
|
ਊਚੰ ਤ ਨੀਚੰ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸੁ ਮੂਚੰ ॥ |
oochan th neechan naanhaa s moochan || |
If there is high, then there is low. If there is small, then there is great. |
|