| ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ |
| ghatt ghatt basanth baasudhaeveh paarabreham paramaesureh || |
| The Supreme Lord God, the Transcendent, Luminous Lord, dwells in each and every heart. |
 |
| ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥ |
| jaachanth naanak kirapaal prasaadhan neh bisaranth neh bisaranth naaraaeineh ||21|| |
| Nanak begs for this blessing from the Merciful Lord, that he may never forget Him, never forget Him. ||21|| |
 |
| ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥ |
| neh samarathhan neh saevakan neh preeth param purakhothaman || |
| I have no power; I do not serve You, and I do not love You, O Supreme Sublime Lord God. |
 |
| ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥ |
| thav prasaadh simarathae naaman naanak kirapaal har har guran ||22|| |
| By Your Grace, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Merciful Lord, Har, Har. ||22|| |
 |
| ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥ |
| bharan pokhan karanth jeeaa bisraam shhaadhan dhaevanth dhaanan || |
| The Lord feeds and sustains all living beings; He blesses them gifts of restful peace and fine clothes. |
 |
| ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥ |
| srijanth rathan janam chathur chaethaneh || |
| He created the jewel of human life, with all its cleverness and intelligence. |
 |
| ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥ |
| varathanth sukh aanandh prasaadheh || |
| By His Grace, mortals abide in peace and bliss. |
 |
| ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ |
| simaranth naanak har har harae || |
| O Nanak, meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, Haray, |
 |
| ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥ |
| anithy rachanaa niramoh thae ||23|| |
| the mortal is released from attachment to the world. ||23|| |
 |
| ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥ |
| dhaanan paraa poorabaen bhunchanthae meheepathae || |
| The kings of the earth are eating up the blessings of the good karma of their past lives. |
 |
| ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥ |
| bipareeth budhhyan maarath lokeh naanak chirankaal dhukh bhogathae ||24|| |
| Those cruel-minded rulers who oppress the people, O Nanak, shall suffer in pain for a very long time. ||24|| |
 |
| ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥ |
| brithhaa anugrehan gobindheh jasy simaran ridhanthareh || |
| Those who meditate in remembrance on the Lord in their hearts, look upon even pain as God's Grace. |
 |
| ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥ |
| aarogyan mehaa rogyan bisimrithae karunaa mayeh ||25|| |
| The healthy person is very sick, if he does not remember the Lord, the Embodiment of Mercy. ||25|| |
 |
| ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥ |
| ramanan kaevalan keerathanan sudhharaman dhaeh dhhaaraneh || |
| To sing the Kirtan of God's Praises is the righteous duty incurred by taking birth in this human body. |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥ |
| anmrith naam naaraaein naanak peevathan santh n thripyathae ||26|| |
| The Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar, O Nanak. The Saints drink it in, and never have enough of it. ||26|| |
 |
| ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ ॥ |
| sehan seel santhan sam mithrasy dhurajaneh || |
| The Saints are tolerant and good-natured; friends and enemies are the same to them. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥ |
| naanak bhojan anik prakaaraen nindhak aavadhh hoe oupathisattathae ||27|| |
| O Nanak, it is all the same to them, whether someone offers them all sorts of foods, or slanders them, or draws weapons to kill them. ||27|| |
 |
| ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥ |
| thirasakaar neh bhavanth neh bhavanth maan bhanganeh || |
| They pay no attention to dishonor or disrespect. |
 |
| ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥ |
| sobhaa heen neh bhavanth neh pohanth sansaar dhukhaneh || |
| They are not bothered by gossip; the miseries of the world do not touch them. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥ |
| gobindh naam japanth mil saadhh sangeh naanak sae praanee sukh baasaneh ||28|| |
| Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and chant the Name of the Lord of the Universe - O Nanak, those mortals abide in peace. ||28|| |
 |
| ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥ |
| sainaa saadhh samooh soor ajithan sannaahan than ninmrathaah || |
| The Holy people are an invincible army of spiritual warriors; their bodies are protected by the armor of humility. |
 |
| ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥ |
| aavadhheh gun gobindh ramanan outt gur sabadh kar charamaneh || |
| Their weapons are the Glorious Praises of the Lord which they chant; their Shelter and Shield is the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥ |
| aaroorrathae asv rathh naageh bujhanthae prabh maarageh || |
| The horses, chariots and elephants they ride are their way to realize God's Path. |
 |
| ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗ+ਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ |
| bicharathae nirabhayan sathra sainaa dhhaayanthae guopaal keerathaneh || |
| They walk fearlessly through the armies of their enemies; they attack them with the Kirtan of God's Praises. |
 |
| ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥ |
| jithathae bisv sansaareh naanak vasyan karoth panch thasakareh ||29|| |
| They conquer the entire world, O Nanak, and overpower the five thieves. ||29|| |
 |
| ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥ |
| mrig thrisanaa gandhharab nagaran dhraam shhaayaa rach dhuramathih || |
| Misled by evil-mindedness, mortals are engrossed in the mirage of the illusory world, like the passing shade of a tree. |
 |
| ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥ |
| thatheh kuttanb moh mithhyaa simaranth naanak raam raam naameh ||30|| |
| Emotional attachment to family is false, so Nanak meditates in remembrance on the Name of the Lord, Raam, Raam. ||30|| |
 |
| ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥ |
| nach bidhiaa nidhhaan nigaman nach gunagy naam keerathaneh || |
| I do not possess the treasure of the wisdom of the Vedas, nor do I possess the merits of the Praises of the Naam. |
 |
| ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥ |
| nach raag rathan kanthan neh chanchal chathur chaathureh || |
| I do not have a beautiful voice to sing jewelled melodies; I am not clever, wise or shrewd. |
 |
| ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥ |
| bhaag oudhim labadhhyan maaeiaa naanak saadhhasang khal pandditheh ||31|| |
| By destiny and hard work, the wealth of Maya is obtained. O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even fools become religious scholars. ||31|| |
 |
| ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥ |
| kanth ramaneey raam raam maalaa hasath ooch praem dhhaaranee || |
| The mala around my neck is the chanting of the Lord's Name. The Love of the Lord is my silent chanting. |
 |
| ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥ |
| jeeh bhan jo outham salok oudhharanan nain nandhanee ||32|| |
| Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32|| |
 |
| ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥ |
| gur manthr heenasy jo praanee dhhriganth janam bhrasattaneh || |
| That mortal who lacks the Guru's Mantra - cursed and contaminated is his life. |
 |
| ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥ |
| kookareh sookareh garadhhabheh kaakeh sarapaneh thul khaleh ||33|| |
| That blockhead is just a dog, a pig, a jackass, a crow, a snake. ||33|| |
 |
| ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥ |
| charanaarabindh bhajanan ridhayan naam dhhaaraneh || |
| Whoever contemplates the Lord's Lotus Feet, and enshrines His Name within the heart, |
 |