| ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt basanth baasudhaeveh paarabreham paramaesureh || | 
	
	
		| The Supreme Lord God, the Transcendent, Luminous Lord, dwells in each and every heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥  | 
	
	
		| jaachanth naanak kirapaal prasaadhan neh bisaranth neh bisaranth naaraaeineh ||21|| | 
	
	
		| Nanak begs for this blessing from the Merciful Lord, that he may never forget Him, never forget Him. ||21|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥  | 
	
	
		| neh samarathhan neh saevakan neh preeth param purakhothaman || | 
	
	
		| I have no power; I do not serve You, and I do not love You, O Supreme Sublime Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥  | 
	
	
		| thav prasaadh simarathae naaman naanak kirapaal har har guran ||22|| | 
	
	
		| By Your Grace, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Merciful Lord, Har, Har. ||22|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥  | 
	
	
		| bharan pokhan karanth jeeaa bisraam shhaadhan dhaevanth dhaanan || | 
	
	
		| The Lord feeds and sustains all living beings; He blesses them gifts of restful peace and fine clothes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥  | 
	
	
		| srijanth rathan janam chathur chaethaneh || | 
	
	
		| He created the jewel of human life, with all its cleverness and intelligence. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥  | 
	
	
		| varathanth sukh aanandh prasaadheh || | 
	
	
		| By His Grace, mortals abide in peace and bliss. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥  | 
	
	
		| simaranth naanak har har harae || | 
	
	
		| O Nanak, meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, Haray, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਤ੍ਯ੍ਯ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥  | 
	
	
		| anithy rachanaa niramoh thae ||23|| | 
	
	
		| the mortal is released from attachment to the world. ||23|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥  | 
	
	
		| dhaanan paraa poorabaen bhunchanthae meheepathae || | 
	
	
		| The kings of the earth are eating up the blessings of the good karma of their past lives. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥  | 
	
	
		| bipareeth budhhyan maarath lokeh naanak chirankaal dhukh bhogathae ||24|| | 
	
	
		| Those cruel-minded rulers who oppress the people, O Nanak, shall suffer in pain for a very long time. ||24|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸ੍ਯ੍ਯ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥  | 
	
	
		| brithhaa anugrehan gobindheh jasy simaran ridhanthareh || | 
	
	
		| Those who meditate in remembrance on the Lord in their hearts, look upon even pain as God's Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਮਹਾ ਰੋਗ੍ਯ੍ਯੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥  | 
	
	
		| aarogyan mehaa rogyan bisimrithae karunaa mayeh ||25|| | 
	
	
		| The healthy person is very sick, if he does not remember the Lord, the Embodiment of Mercy. ||25|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥  | 
	
	
		| ramanan kaevalan keerathanan sudhharaman dhaeh dhhaaraneh || | 
	
	
		| To sing the Kirtan of God's Praises is the righteous duty incurred by taking birth in this human body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨੬॥  | 
	
	
		| anmrith naam naaraaein naanak peevathan santh n thripyathae ||26|| | 
	
	
		| The Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar, O Nanak. The Saints drink it in, and never have enough of it. ||26|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸ੍ਯ੍ਯ ਦੁਰਜਨਹ ॥  | 
	
	
		| sehan seel santhan sam mithrasy dhurajaneh || | 
	
	
		| The Saints are tolerant and good-natured; friends and enemies are the same to them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥  | 
	
	
		| naanak bhojan anik prakaaraen nindhak aavadhh hoe oupathisattathae ||27|| | 
	
	
		| O Nanak, it is all the same to them, whether someone offers them all sorts of foods, or slanders them, or draws weapons to kill them. ||27|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥  | 
	
	
		| thirasakaar neh bhavanth neh bhavanth maan bhanganeh || | 
	
	
		| They pay no attention to dishonor or disrespect. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥  | 
	
	
		| sobhaa heen neh bhavanth neh pohanth sansaar dhukhaneh || | 
	
	
		| They are not bothered by gossip; the miseries of the world do not touch them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥  | 
	
	
		| gobindh naam japanth mil saadhh sangeh naanak sae praanee sukh baasaneh ||28|| | 
	
	
		| Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and chant the Name of the Lord of the Universe - O Nanak, those mortals abide in peace. ||28|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥  | 
	
	
		| sainaa saadhh samooh soor ajithan sannaahan than ninmrathaah || | 
	
	
		| The Holy people are an invincible army of spiritual warriors; their bodies are protected by the armor of humility. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥  | 
	
	
		| aavadhheh gun gobindh ramanan outt gur sabadh kar charamaneh || | 
	
	
		| Their weapons are the Glorious Praises of the Lord which they chant; their Shelter and Shield is the Word of the Guru's Shabad. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥  | 
	
	
		| aaroorrathae asv rathh naageh bujhanthae prabh maarageh || | 
	
	
		| The horses, chariots and elephants they ride are their way to realize God's Path. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗ+ਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥  | 
	
	
		| bicharathae nirabhayan sathra sainaa dhhaayanthae guopaal keerathaneh || | 
	
	
		| They walk fearlessly through the armies of their enemies; they attack them with the Kirtan of God's Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥  | 
	
	
		| jithathae bisv sansaareh naanak vasyan karoth panch thasakareh ||29|| | 
	
	
		| They conquer the entire world, O Nanak, and overpower the five thieves. ||29|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥  | 
	
	
		| mrig thrisanaa gandhharab nagaran dhraam shhaayaa rach dhuramathih || | 
	
	
		| Misled by evil-mindedness, mortals are engrossed in the mirage of the illusory world, like the passing shade of a tree. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥ੍ਯ੍ਯਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥  | 
	
	
		| thatheh kuttanb moh mithhyaa simaranth naanak raam raam naameh ||30|| | 
	
	
		| Emotional attachment to family is false, so Nanak meditates in remembrance on the Name of the Lord, Raam, Raam. ||30|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗ੍ਯ੍ਯ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥  | 
	
	
		| nach bidhiaa nidhhaan nigaman nach gunagy naam keerathaneh || | 
	
	
		| I do not possess the treasure of the wisdom of the Vedas, nor do I possess the merits of the Praises of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥  | 
	
	
		| nach raag rathan kanthan neh chanchal chathur chaathureh || | 
	
	
		| I do not have a beautiful voice to sing jewelled melodies; I am not clever, wise or shrewd. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥  | 
	
	
		| bhaag oudhim labadhhyan maaeiaa naanak saadhhasang khal pandditheh ||31|| | 
	
	
		| By destiny and hard work, the wealth of Maya is obtained. O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even fools become religious scholars. ||31|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥  | 
	
	
		| kanth ramaneey raam raam maalaa hasath ooch praem dhhaaranee || | 
	
	
		| The mala around my neck is the chanting of the Lord's Name. The Love of the Lord is my silent chanting. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥  | 
	
	
		| jeeh bhan jo outham salok oudhharanan nain nandhanee ||32|| | 
	
	
		| Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸ੍ਯ੍ਯ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥  | 
	
	
		| gur manthr heenasy jo praanee dhhriganth janam bhrasattaneh || | 
	
	
		| That mortal who lacks the Guru's Mantra - cursed and contaminated is his life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥  | 
	
	
		| kookareh sookareh garadhhabheh kaakeh sarapaneh thul khaleh ||33|| | 
	
	
		| That blockhead is just a dog, a pig, a jackass, a crow, a snake. ||33|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥  | 
	
	
		| charanaarabindh bhajanan ridhayan naam dhhaaraneh || | 
	
	
		| Whoever contemplates the Lord's Lotus Feet, and enshrines His Name within the heart, | 
	
	
		  |