ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥ |
keerathanan saadhhasangaen naanak neh dhrisattanth jamadhoothaneh ||34|| |
and sings the Kirtan of His Praises in the Saadh Sangat, O Nanak, shall never see the Messenger of Death. ||34|| |
|
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥ |
nach dhuralabhan dhhanan roopan nach dhuralabhan svarag raajaneh || |
Wealth and beauty are not so difficult to obtain. Paradise and royal power are not so difficult to obtain. |
|
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥ |
nach dhuralabhan bhojanan binjanan nach dhuralabhan svashh anbareh || |
Foods and delicacies are not so difficult to obtain. Elegant clothes are not so difficuilt to obtain. |
|
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥ |
nach dhuralabhan suth mithr bhraath baandhhav nach dhuralabhan banithaa bilaaseh || |
Children, friends, siblings and relatives are not so difficult to obtain. The pleasures of woman are not so difficult to obtain. |
|
ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥ |
nach dhuralabhan bidhiaa prabeenan nach dhuralabhan chathur chanchaleh || |
Knowledge and wisdom are not so difficult to obtain. Cleverness and trickery are not so difficult to obtain. |
|
ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥ |
dhuralabhan eaek bhagavaan naameh naanak labadhhiyan saadhhasang kirapaa prabhan ||35|| |
Only the Naam, the Name of the Lord, is difficult to obtain. O Nanak, it is only obtained by God's Grace, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||35|| |
|
ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥ |
jath katheh thatheh dhrisattan svarag marath payaal lokeh || |
Wherever I look, I see the Lord, whether in this world, in paradise, or the nether regions of the underworld. |
|
ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੬॥ |
sarabathr ramanan gobindheh naanak laep shhaep n lipyathae ||36|| |
The Lord of the Universe is All-pervading everywhere. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||36|| |
|
ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥ |
bikhayaa bhayanth anmrithan dhraasattaan sakhaa svajaneh || |
Poison is transformed into nectar, and enemies into friends and companions. |
|
ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥ |
dhukhan bhayanth sukhyan bhai bheethan th nirabhayeh || |
Pain is changed into pleasure, and the fearful become fearless. |
|
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥ |
thhaan bihoon bisraam naaman naanak kirapaal har har gureh ||37|| |
Those who have no home or place find their place of rest in the Naam, O Nanak, when the Guru, the Lord, becomes Merciful. ||37|| |
|
ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥ |
sarab seel maman seelan sarab paavan mam paavaneh || |
He blesses all with humility; He has blessed me with humility as well. He purifies all, and He has purified me as well. |
|
ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੮॥ |
sarab karathab maman karathaa naanak laep shhaep n lipyathae ||38|| |
The Creator of all is the Creator of me as well. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||38|| |
|
ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥ |
neh seethalan chandhr dhaeveh neh seethalan baavan chandhaneh || |
The moon-god is not cool and calm, nor is the white sandalwood tree. |
|
ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥ |
neh seethalan seeth ruthaen naanak seethalan saadhh svajaneh ||39|| |
The winter season is not cool; O Nanak, only the Holy friends, the Saints, are cool and calm. ||39|| |
|
ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥ |
manthran raam raam naaman dhhyaanan sarabathr pooraneh || |
Through the Mantra of the Name of the Lord, Raam, Raam, one meditates on the All-pervading Lord. |
|
ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥ |
gyaanan sam dhukh sukhan jugath niramal niravairaneh || |
Those who have the wisdom to look alike upon pleasure and pain, live the immaculate lifestyle, free of vengeance. |
|
ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥ |
dhayaalan sarabathr jeeaa panch dhokh bivarajitheh || |
They are kind to all beings; they have overpowered the five thieves. |
|
ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥ |
bhojanan gopaal keerathanan alap maayaa jal kamal rehatheh || |
They take the Kirtan of the Lord's Praise as their food; they remain untouched by Maya, like the lotus in the water. |
|
ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥ |
oupadhaesan sam mithr sathreh bhagavanth bhagath bhaavanee || |
They share the Teachings with friend and enemy alike; they love the devotional worship of God. |
|
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਿਤ੍ਯ੍ਯਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥ |
par nindhaa neh sroth sravanan aap thiyaag sagal raenukeh || |
They do not listen to slander; renouncing self-conceit, they become the dust of all. |
|
ਖਟ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥ |
khatt lakhyan pooranan purakheh naanak naam saadhh svajaneh ||40|| |
Whoever has these six qualities, O Nanak, is called a Holy friend. ||40|| |
|
ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥ |
ajaa bhoganth kandh moolan basanthae sameep kaehareh || |
The goat enjoys eating fruits and roots, but if it lives near a tiger, it is always anxious. |
|
ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥ |
thathr gathae sansaareh naanak sog harakhan biaapathae ||41|| |
This is the condition of the world, O Nanak; it is afflicted by pleasure and pain. ||41|| |
|
ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥ |
shhalan shhidhran kott bighanan aparaadhhan kilabikh malan || |
Fraud, false accusations, millions of diseases, sins and the filthy residues of evil mistakes; |
|
ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥ |
bharam mohan maan apamaanan madhan maayaa biaapithan || |
doubt, emotional attachment, pride, dishonor and intoxication with Maya |
|
ਮ੍ਰਿਤ੍ਯ੍ਯੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥ |
mrithya janam bhramanth narakeh anik oupaavan n sidhhyathae || |
these lead mortals to death and rebirth, wandering lost in hell. In spite of all sorts of efforts, salvation is not found. |
|
ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥ |
niramalan saadhh sangeh japanth naanak gopaal naaman || |
Chanting and meditating on the Name of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, mortals become immaculate and pure. |
|
ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥ |
ramanth gun gobindh nith pratheh ||42|| |
They continually dwell upon the Glorious Praises of God. ||42|| |
|
ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ |
tharan saran suaamee raman seel paramaesureh || |
In the Sanctuary of the Kind-hearted Lord, our Transcendent Lord and Master, we are carried across. |
|
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥ |
karan kaaran samarathheh dhaan dhaeth prabh pooraneh || |
God is the Perfect, All-powerful Cause of causes; He is the Giver of gifts. |
|
ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥ |
niraas aas karanan sagal arathh aalayeh || |
He gives hope to the hopeless. He is the Source of all riches. |
|
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥ |
gun nidhhaan simaranth naanak sagal jaachanth jaachikeh ||43|| |
Nanak meditates in remembrance on the Treasure of Virtue; we are all beggars, begging at His Door. ||43|| |
|
ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥ |
dhuragam sathhaan sugaman mehaa dhookh sarab sookhaneh || |
The most difficult place becomes easy, and the worst pain turns into pleasure. |
|
ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥ |
dhurabachan bhaedh bharaman saakath pisanan th surajaneh || |
Evil words, differences and doubts are obliterated, and even faithless cynics and malicious gossips become good people. |
|
ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥ |
asathhithan sog harakhan bhai kheenan th nirabhaveh || |
They become steady and stable, whether happy or sad; their fears are taken away, and they are fearless. |
|