| ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhai attaveean mehaa nagar baasan dhharam lakhyan prabh maeiaa || | 
	
	
		| The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God's Grace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥  | 
	
	
		| saadhh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dhayaal charanan ||44|| | 
	
	
		| Chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, the Lotus Feet of the Merciful Lord are found. ||44|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥  | 
	
	
		| hae ajith soor sangraaman ath balanaa bahu maradhaneh || | 
	
	
		| O emotional attachment, you are the invincible warrior of the battlefield of life; you totally crush and destroy even the most powerful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥  | 
	
	
		| gan gandhharab dhaev maanukhyan pas pankhee bimohaneh || | 
	
	
		| You entice and fascinate even the heavenly heralds, celestial singers, gods, mortals, beasts and birds. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥  | 
	
	
		| har karanehaaran namasakaaran saran naanak jagadheesvareh ||45|| | 
	
	
		| Nanak bows in humble surrender to the Lord; he seeks the Sanctuary of the Lord of the Universe. ||45|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥  | 
	
	
		| hae kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavaneh || | 
	
	
		| O sexual desire, you lead the mortals to hell; you make them wander in reincarnation through countless species. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮ੍ਯ੍ਯੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥  | 
	
	
		| chith haranan thrai lok ganmyan jap thap seel bidhaaraneh || | 
	
	
		| You cheat the consciousness, and pervade the three worlds. You destroy meditation, penance and virtue. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥  | 
	
	
		| alap sukh avith chanchal ooch neech samaavaneh || | 
	
	
		| But you give only shallow pleasure, while you make the mortals weak and unsteady; you pervade the high and the low. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥  | 
	
	
		| thav bhai bimunchith saadhh sangam outt naanak naaraaeineh ||46|| | 
	
	
		| Your fear is dispelled in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, through the Protection and Support of the Lord. ||46|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥  | 
	
	
		| hae kal mool krodhhan kadhanch karunaa n ouparajathae || | 
	
	
		| O anger, you are the root of conflict; compassion never rises up in you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥  | 
	
	
		| bikhayanth jeevan vasyan karoth nirathyan karoth jathhaa marakatteh || | 
	
	
		| You take the corrupt, sinful beings in your power, and make them dance like monkeys. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥  | 
	
	
		| anik saasan thaarranth jamadhootheh thav sangae adhhaman nareh || | 
	
	
		| Associating with you, mortals are debased and punished by the Messenger of Death in so many ways. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥  | 
	
	
		| dheen dhukh bhanjan dhayaal prabh naanak sarab jeea rakhyaa karoth ||47|| | 
	
	
		| O Destroyer of the pains of the poor, O Merciful God, Nanak prays for You to protect all begins from such anger. ||47|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥  | 
	
	
		| hae lobhaa lanpatt sang siramoreh anik leharee kalolathae || | 
	
	
		| O greed, you cling to even the great, assaulting them with countless waves. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥  | 
	
	
		| dhhaavanth jeeaa bahu prakaaran anik bhaanth bahu ddolathae || | 
	
	
		| You cause them to run around wildly in all directions, wobbling and wavering unsteadily. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥  | 
	
	
		| nach mithran nach eisattan nach baadhhav nach maath pithaa thav lajayaa || | 
	
	
		| You have no respect for friends, ideals, relations, mother or father. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦ੍ਯ੍ਯਿ ਖਾਦ੍ਯ੍ਯੰ ਅਸਾਜ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥  | 
	
	
		| akaranan karoth akhaadhiy khaadhyan asaajyan saaj samajayaa || | 
	
	
		| You make them do what they should not do. You make them eat what they should not eat. You make them accomplish what they should not accomplish. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗ੍ਯ੍ਯਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥  | 
	
	
		| thraahi thraahi saran suaamee bigyaapio naanak har narehareh ||48|| | 
	
	
		| Save me, save me - I have come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Nanak prays to the Lord. ||48|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥  | 
	
	
		| hae janam maran moolan ahankaaran paapaathamaa || | 
	
	
		| O egotism, you are the root of birth and death and the cycle of reincarnation; you are the very soul of sin. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥  | 
	
	
		| mithran thajanth sathran dhrirranth anik maayaa bistheeraneh || | 
	
	
		| You forsake friends, and hold tight to enemies. You spread out countless illusions of Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥  | 
	
	
		| aavanth jaavanth thhakanth jeeaa dhukh sukh bahu bhoganeh || | 
	
	
		| You cause the living beings to come and go until they are exhausted. You lead them to experience pain and pleasure. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥  | 
	
	
		| bhram bhayaan oudhiaan ramanan mehaa bikatt asaadhh roganeh || | 
	
	
		| You lead them to wander lost in the terrible wilderness of doubt; you lead them to contract the most horrible, incurable diseases. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੈਦ੍ਯ੍ਯੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥  | 
	
	
		| baidhyan paarabreham paramaesvar aaraadhh naanak har har harae ||49|| | 
	
	
		| The only Physician is the Supreme Lord, the Transcendent Lord God. Nanak worships and adores the Lord, Har, Har, Haray. ||49|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥  | 
	
	
		| hae praan naathh gobindheh kirapaa nidhhaan jagadh guro || | 
	
	
		| O Lord of the Universe, Master of the Breath of life, Treasure of Mercy, Guru of the World. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥  | 
	
	
		| hae sansaar thaap haraneh karunaa mai sabh dhukh haro || | 
	
	
		| O Destroyer of the fever of the world, Embodiment of Compassion, please take away all my pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥  | 
	
	
		| hae saran jog dhayaaleh dheenaa naathh mayaa karo || | 
	
	
		| O Merciful Lord, Potent to give Sanctuary, Master of the meek and humble, please be kind to me. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥  | 
	
	
		| sareer svasathh kheen sameae simaranth naanak raam dhaamodhar maadhhaveh ||50|| | 
	
	
		| Whether his body is healthy or sick, let Nanak meditate in remembrance on You, Lord. ||50|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥  | 
	
	
		| charan kamal saranan ramanan gopaal keerathaneh || | 
	
	
		| I have come to the Sanctuary of the Lord's Lotus Feet, where I sing the Kirtan of His Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥  | 
	
	
		| saadhh sangaen tharanan naanak mehaa saagar bhai dhuthareh ||51|| | 
	
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak is carried across the utterly terrifying, difficult world-ocean. ||51|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥  | 
	
	
		| sir masok rakhyaa paarabrehaman haso kaayaa rakhyaa paramaesvareh || | 
	
	
		| The Supreme Lord God has procted my head and forehead; the Transcendent Lord has protected my hands and body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਤਮ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥  | 
	
	
		| aatham rakhyaa gopaal suaamee dhhan charan rakhyaa jagadheesvareh || | 
	
	
		| God, my Lord and Master, has saved my soul; the Lord of the Universe has saved my wealth and feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥  | 
	
	
		| sarab rakhyaa gur dhayaaleh bhai dhookh binaasaneh || | 
	
	
		| The Merciful Guru has protected everything, and destroyed my fear and suffering. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥  | 
	
	
		| bhagath vashhal anaathh naathhae saran naanak purakh achutheh ||52|| | 
	
	
		| God is the Lover of His devotees, the Master of the masterless. Nanak has entered the Sanctuary of the Imperishable Primal Lord God. ||52|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥  | 
	
	
		| jaen kalaa dhhaariou aakaasan baisantharan kaasatt baesattan || | 
	
	
		| His Power supports the sky, and locks fire within wood. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਜੋਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥  | 
	
	
		| jaen kalaa sas soor nakhyathr jothiyan saasan sareer dhhaaranan || | 
	
	
		| His Power supports the moon, the sun and the stars, and infuses light and breath into the body. | 
	
	
		  |