ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥ |
bhai attaveean mehaa nagar baasan dhharam lakhyan prabh maeiaa || |
The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God's Grace. |
|
ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥ |
saadhh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dhayaal charanan ||44|| |
Chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, the Lotus Feet of the Merciful Lord are found. ||44|| |
|
ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥ |
hae ajith soor sangraaman ath balanaa bahu maradhaneh || |
O emotional attachment, you are the invincible warrior of the battlefield of life; you totally crush and destroy even the most powerful. |
|
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥ |
gan gandhharab dhaev maanukhyan pas pankhee bimohaneh || |
You entice and fascinate even the heavenly heralds, celestial singers, gods, mortals, beasts and birds. |
|
ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥ |
har karanehaaran namasakaaran saran naanak jagadheesvareh ||45|| |
Nanak bows in humble surrender to the Lord; he seeks the Sanctuary of the Lord of the Universe. ||45|| |
|
ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥ |
hae kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavaneh || |
O sexual desire, you lead the mortals to hell; you make them wander in reincarnation through countless species. |
|
ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮ੍ਯ੍ਯੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥ |
chith haranan thrai lok ganmyan jap thap seel bidhaaraneh || |
You cheat the consciousness, and pervade the three worlds. You destroy meditation, penance and virtue. |
|
ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥ |
alap sukh avith chanchal ooch neech samaavaneh || |
But you give only shallow pleasure, while you make the mortals weak and unsteady; you pervade the high and the low. |
|
ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥ |
thav bhai bimunchith saadhh sangam outt naanak naaraaeineh ||46|| |
Your fear is dispelled in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, through the Protection and Support of the Lord. ||46|| |
|
ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥ |
hae kal mool krodhhan kadhanch karunaa n ouparajathae || |
O anger, you are the root of conflict; compassion never rises up in you. |
|
ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥ |
bikhayanth jeevan vasyan karoth nirathyan karoth jathhaa marakatteh || |
You take the corrupt, sinful beings in your power, and make them dance like monkeys. |
|
ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥ |
anik saasan thaarranth jamadhootheh thav sangae adhhaman nareh || |
Associating with you, mortals are debased and punished by the Messenger of Death in so many ways. |
|
ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥ |
dheen dhukh bhanjan dhayaal prabh naanak sarab jeea rakhyaa karoth ||47|| |
O Destroyer of the pains of the poor, O Merciful God, Nanak prays for You to protect all begins from such anger. ||47|| |
|
ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥ |
hae lobhaa lanpatt sang siramoreh anik leharee kalolathae || |
O greed, you cling to even the great, assaulting them with countless waves. |
|
ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥ |
dhhaavanth jeeaa bahu prakaaran anik bhaanth bahu ddolathae || |
You cause them to run around wildly in all directions, wobbling and wavering unsteadily. |
|
ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥ |
nach mithran nach eisattan nach baadhhav nach maath pithaa thav lajayaa || |
You have no respect for friends, ideals, relations, mother or father. |
|
ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦ੍ਯ੍ਯਿ ਖਾਦ੍ਯ੍ਯੰ ਅਸਾਜ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥ |
akaranan karoth akhaadhiy khaadhyan asaajyan saaj samajayaa || |
You make them do what they should not do. You make them eat what they should not eat. You make them accomplish what they should not accomplish. |
|
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗ੍ਯ੍ਯਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥ |
thraahi thraahi saran suaamee bigyaapio naanak har narehareh ||48|| |
Save me, save me - I have come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Nanak prays to the Lord. ||48|| |
|
ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥ |
hae janam maran moolan ahankaaran paapaathamaa || |
O egotism, you are the root of birth and death and the cycle of reincarnation; you are the very soul of sin. |
|
ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥ |
mithran thajanth sathran dhrirranth anik maayaa bistheeraneh || |
You forsake friends, and hold tight to enemies. You spread out countless illusions of Maya. |
|
ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥ |
aavanth jaavanth thhakanth jeeaa dhukh sukh bahu bhoganeh || |
You cause the living beings to come and go until they are exhausted. You lead them to experience pain and pleasure. |
|
ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥ |
bhram bhayaan oudhiaan ramanan mehaa bikatt asaadhh roganeh || |
You lead them to wander lost in the terrible wilderness of doubt; you lead them to contract the most horrible, incurable diseases. |
|
ਬੈਦ੍ਯ੍ਯੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥ |
baidhyan paarabreham paramaesvar aaraadhh naanak har har harae ||49|| |
The only Physician is the Supreme Lord, the Transcendent Lord God. Nanak worships and adores the Lord, Har, Har, Haray. ||49|| |
|
ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥ |
hae praan naathh gobindheh kirapaa nidhhaan jagadh guro || |
O Lord of the Universe, Master of the Breath of life, Treasure of Mercy, Guru of the World. |
|
ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥ |
hae sansaar thaap haraneh karunaa mai sabh dhukh haro || |
O Destroyer of the fever of the world, Embodiment of Compassion, please take away all my pain. |
|
ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥ |
hae saran jog dhayaaleh dheenaa naathh mayaa karo || |
O Merciful Lord, Potent to give Sanctuary, Master of the meek and humble, please be kind to me. |
|
ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥ |
sareer svasathh kheen sameae simaranth naanak raam dhaamodhar maadhhaveh ||50|| |
Whether his body is healthy or sick, let Nanak meditate in remembrance on You, Lord. ||50|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ |
charan kamal saranan ramanan gopaal keerathaneh || |
I have come to the Sanctuary of the Lord's Lotus Feet, where I sing the Kirtan of His Praises. |
|
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥ |
saadhh sangaen tharanan naanak mehaa saagar bhai dhuthareh ||51|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak is carried across the utterly terrifying, difficult world-ocean. ||51|| |
|
ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥ |
sir masok rakhyaa paarabrehaman haso kaayaa rakhyaa paramaesvareh || |
The Supreme Lord God has procted my head and forehead; the Transcendent Lord has protected my hands and body. |
|
ਆਤਮ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥ |
aatham rakhyaa gopaal suaamee dhhan charan rakhyaa jagadheesvareh || |
God, my Lord and Master, has saved my soul; the Lord of the Universe has saved my wealth and feet. |
|
ਸਰਬ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥ |
sarab rakhyaa gur dhayaaleh bhai dhookh binaasaneh || |
The Merciful Guru has protected everything, and destroyed my fear and suffering. |
|
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥ |
bhagath vashhal anaathh naathhae saran naanak purakh achutheh ||52|| |
God is the Lover of His devotees, the Master of the masterless. Nanak has entered the Sanctuary of the Imperishable Primal Lord God. ||52|| |
|
ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥ |
jaen kalaa dhhaariou aakaasan baisantharan kaasatt baesattan || |
His Power supports the sky, and locks fire within wood. |
|
ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਜੋਤ੍ਯ੍ਯਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥ |
jaen kalaa sas soor nakhyathr jothiyan saasan sareer dhhaaranan || |
His Power supports the moon, the sun and the stars, and infuses light and breath into the body. |
|