ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥ |
brehamaneh sang oudhharanan breham karam j pooraneh || |
Associating with the Brahmin, one is saved, if his actions are perfect and God-like. |
|
ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥ |
aatham rathan sansaar gehan thae nar naanak nihafaleh ||65|| |
Those whose souls are imbued with the world - O Nanak, their lives are fruitless. ||65|| |
|
ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥ |
par dharab hiranan bahu vighan karanan oucharanan sarab jeea keh || |
The mortal steals the wealth of others, and makes all sorts of problems; his preaching is only for his own livelihood. |
|
ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥ |
lo lee thrisanaa athipath man maaeae karam karath s sookareh ||66|| |
His desire for this and that is not satisfied; his mind is caught in Maya, and he is acting like a pig. ||66|| |
|
ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥ |
mathae samaev charanan oudhharanan bhai dhuthareh || |
Those who are intoxicated and absorbed in the Lord's Lotus Feet are saved from the terrifying world-ocean. |
|
ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥ |
anaek paathik haranan naanak saadhh sangam n sansayeh ||67||4|| |
Countless sins are destroyed, O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; there is no doubt about this. ||67||4|| |
|
ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ |
mehalaa 5 gaathhaa |
Fifth Mehl, Gaat'haa: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥ |
karapoor puhap sugandhhaa paras maanukhy dhaehan maleenan || |
Camphor, flowers and perfume become contaminated, by coming into contact with the human body. |
|
ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗ੍ਯ੍ਯਾਨਣੋ ॥੧॥ |
majaa rudhhir dhraagandhhaa naanak athh garabaen agyaanano ||1|| |
O Nanak, the ignorant one is proud of his foul-smelling marrow, blood and bones. ||1|| |
|
ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੨॥ |
paramaano parajanth aakaaseh dheep loa sikhanddaneh || gashhaen nain bhaaraen naanak binaa saadhhoo n sidhhyathae ||2|| |
Even if the mortal could reduce himself to the size of an atom, and shoot through the ethers, worlds and realms in the blink of an eye, O Nanak, without the Holy Saint, he shall not be saved. ||2|| |
|
ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥ |
jaano sath hovantho marano dhrisattaen mithhiaa || |
Know for sure that death will come; whatever is seen is false. |
|
ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥ |
keerath saathh chalanthho bhananth naanak saadhh sangaen ||3|| |
So chant the Kirtan of the Lord's Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; this alone shall go along with you in the end. ||3|| |
|
ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥ |
maayaa chith bharamaen eisatt mithraekh baandhhaveh || |
The consciousness wanders lost in Maya, attached to friends and relatives. |
|
ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥ |
labadhhyan saadhh sangaen naanak sukh asathhaanan gopaal bhajanan ||4|| |
Vibrating and meditating on the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, O Nanak, the eternal place of rest is found. ||4|| |
|
ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥ |
mailaagar sangaen ninm birakh s chandhaneh || |
The lowly nim tree, growing near the sandalwood tree, becomes just like the sandalwood tree. |
|
ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥ |
nikatt basantho baanso naanak ahan budhh n bohathae ||5|| |
But the bamboo tree, also growing near it, does not pick up its fragrance; it is too tall and proud. ||5|| |
|
ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥ |
gaathhaa gunf gopaal kathhan mathhan maan maradhaneh || |
In this Gaat'haa, the Lord's Sermon is woven; listening to it, pride is crushed. |
|
ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥ |
hathan panch sathraen naanak har baanae prehaaraneh ||6|| |
The five enemies are killed, O Nanak, by shooting the Arrow of the Lord. ||6|| |
|
ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥ |
bachan saadhh sukh panthhaa lehanthhaa badd karamaneh || |
The Words of the Holy are the path of peace. They are obtained by good karma. |
|
ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥ |
rehanthaa janam maranaen ramanan naanak har keerathaneh ||7|| |
The cycle of birth and death is ended, O Nanak, singing the Kirtan of the Lord's Praises. ||7|| |
|
ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥ |
pathr bhurijaen jharreeyan neh jarreean paedd sanpathaa || |
When the leaves wither and fall, they cannot be attached to the branch again. |
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥ |
naam bihoon bikhamathaa naanak behanth jon baasaro rainee ||8|| |
Without the Naam, the Name of the Lord, O Nanak, there is misery and suffering. The mortal wanders in reincarnation day and night. ||8|| |
|
ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥ |
bhaavanee saadhh sangaen labhanthan badd bhaaganeh || |
One is blessed with love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥ |
har naam gun ramanan naanak sansaar saagar neh biaapaneh ||9|| |
Whoever sings the Glorious Praises of the Lord's Name, O Nanak, is not affected by the world-ocean. ||9|| |
|
ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥ |
gaathhaa goorr apaaran samajhanan biralaa janeh || |
This Gaat'haa is profound and infinite; how rare are those who understand it. |
|
ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥ |
sansaar kaam thajanan naanak gobindh ramanan saadhh sangameh ||10|| |
They forsake sexual desire and worldly love, O Nanak, and praise the Lord in the Saadh Sangat. ||10|| |
|
ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥ |
sumanthr saadhh bachanaa kott dhokh binaasaneh || |
The Words of the Holy are the most sublime Mantra. They eradicate millions of sinful mistakes. |
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥ |
har charan kamal dhhyaanan naanak kul samooh oudhhaaraneh ||11|| |
Meditating on the Lotus Feet of the Lord, O Nanak, all one's generations are saved. ||11|| |
|
ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧ੍ਯ੍ਯ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥ |
sundhar mandhar saineh jaen madhhy har keerathaneh || |
That palace is beautiful, in which the Kirtan of the Lord's Praises are sung. |
|
ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧ੍ਯ੍ਯੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥ |
mukathae raman gobindheh naanak labadhhyan badd bhaaganeh ||12|| |
Those who dwell on the Lord of the Universe are liberated. O Nanak, only the most fortunate are so blessed. ||12|| |
|
ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥ |
har labadhho mithr sumitho || |
I have found the Lord, my Friend, my very Best Friend. |
|
ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥ |
bidhaaran kadhae n chitho || |
He shall never break my heart. |
|
ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥ |
jaa kaa asathhal thol amitho || |
His dwelling is eternal; His weight cannot be weighed. |
|
ਸ+ਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥ |
suoee naanak sakhaa jeea sang kitho ||13|| |
Nanak has made Him the Friend of his soul. ||13|| |
|
ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥ |
apajasan mittanth sath puthreh || |
One's bad reputation is erased by a true son, |
|
ਸਿਮਰਤਬ੍ਯ੍ਯ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥ |
simarathaby ridhai gur manthraneh || |
who meditates in his heart on the Guru's Mantra. |
|