ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਭਇਓ ਉਡਿ ਉਡਿ ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਇ ॥ |
kabeer man pankhee bhaeiou oudd oudd dheh dhis jaae || |
Kabeer, the mind has become a bird; it soars and flies in the ten directions. |
|
ਜੋ ਜੈਸੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਖਾਇ ॥੮੬॥ |
jo jaisee sangath milai so thaiso fal khaae ||86|| |
According to the company it keeps, so are the fruits it eats. ||86|| |
|
ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਤੇ ਪਾਇਓ ਸੋਈ ਠਉਰੁ ॥ |
kabeer jaa ko khojathae paaeiou soee thour || |
Kabeer, you have found that place which you were seeking. |
|
ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਤੂ ਭਇਆ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤਾ ਅਉਰੁ ॥੮੭॥ |
soee fir kai thoo bhaeiaa jaa ko kehathaa aour ||87|| |
You have become that which you thought was separate from yourself. ||87|| |
|
ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥ |
kabeer maaree maro kusang kee kaelae nikatt j baer || |
Kabeer, I have been ruined and destroyed by bad company, like the banana plant near the thorn bush. |
|
ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥ |
ouh jhoolai ouh cheereeai saakath sang n haer ||88|| |
The thorn bush waves in the wind, and pierces the banana plant; see this, and do not associate with the faithless cynics. ||88|| |
|
ਕਬੀਰ ਭਾਰ ਪਰਾਈ ਸਿਰਿ ਚਰੈ ਚਲਿਓ ਚਾਹੈ ਬਾਟ ॥ |
kabeer bhaar paraaee sir charai chaliou chaahai baatt || |
Kabeer, the mortal wants to walk on the path, carrying the load of others' sins on his head. |
|
ਅਪਨੇ ਭਾਰਹਿ ਨਾ ਡਰੈ ਆਗੈ ਅਉਘਟ ਘਾਟ ॥੮੯॥ |
apanae bhaarehi naa ddarai aagai aoughatt ghaatt ||89|| |
He is not afraid of his own load of sins; the road ahead shall be difficult and treacherous. ||89|| |
|
ਕਬੀਰ ਬਨ ਕੀ ਦਾਧੀ ਲਾਕਰੀ ਠਾਢੀ ਕਰੈ ਪੁਕਾਰ ॥ |
kabeer ban kee dhaadhhee laakaree thaadtee karai pukaar || |
Kabeer, the forest is burning; the tree standing in it is crying out, |
|
ਮਤਿ ਬਸਿ ਪਰਉ ਲੁਹਾਰ ਕੇ ਜਾਰੈ ਦੂਜੀ ਬਾਰ ॥੯੦॥ |
math bas paro luhaar kae jaarai dhoojee baar ||90|| |
"Do not let me fall into the hands of the blacksmith, who would burn me a second time."||90|| |
|
ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥ |
kabeer eaek maranthae dhue mooeae dhoe marantheh chaar || |
Kabeer, when one died, two were dead. When two died, four were dead. |
|
ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥ |
chaar marantheh shheh mooeae chaar purakh dhue naar ||91|| |
When four died, six were dead, four males and two females. ||91|| |
|
ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜਗੁ ਢੂੰਢਿਆ ਕਹੂੰ ਨ ਪਾਇਆ ਠਉਰੁ ॥ |
kabeer dhaekh dhaekh jag dtoondtiaa kehoon n paaeiaa thour || |
Kabeer, I have seen and observed, and searched all over the world, but I have found no place of rest anywhere. |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕਹਾ ਭੁਲਾਨੇ ਅਉਰ ॥੯੨॥ |
jin har kaa naam n chaethiou kehaa bhulaanae aour ||92|| |
Those who do not remember the Lord's Name - why do they delude themselves in other pursuits? ||92|| |
|
ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥ |
kabeer sangath kareeai saadhh kee anth karai nirabaahu || |
Kabeer, associate with the Holy people, who will take you to Nirvaanaa in the end. |
|
ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥ |
saakath sang n keejeeai jaa thae hoe binaahu ||93|| |
Do not associate with the faithless cynics; they would bring you to ruin. ||93|| |
|
ਕਬੀਰ ਜਗ ਮਹਿ ਚੇਤਿਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਜਗ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ |
kabeer jag mehi chaethiou jaan kai jag mehi rehiou samaae || |
Kabeer, I contemplate the Lord in the world; I know that He is permeating the world. |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬਾਦਹਿ ਜਨਮੇਂ ਆਇ ॥੯੪॥ |
jin har kaa naam n chaethiou baadhehi janamaen aae ||94|| |
Those who do not contemplate the Name of the Lord - their birth into this world is useless. ||94|| |
|
ਕਬੀਰ ਆਸਾ ਕਰੀਐ ਰਾਮ ਕੀ ਅਵਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥ |
kabeer aasaa kareeai raam kee avarai aas niraas || |
Kabeer, place your hopes in the Lord; other hopes lead to despair. |
|
ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਮਾਨਈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਦਾਸ ॥੯੫॥ |
narak parehi thae maanee jo har naam oudhaas ||95|| |
Those who dissociate themselves from the Lord's Name - when they fall into hell, then they will appreciate its value. ||95|| |
|
ਕਬੀਰ ਸਿਖ ਸਾਖਾ ਬਹੁਤੇ ਕੀਏ ਕੇਸੋ ਕੀਓ ਨ ਮੀਤੁ ॥ |
kabeer sikh saakhaa bahuthae keeeae kaeso keeou n meeth || |
Kabeer has made many students and disciples, but he has not made God his friend. |
|
ਚਾਲੇ ਥੇ ਹਰਿ ਮਿਲਨ ਕਉ ਬੀਚੈ ਅਟਕਿਓ ਚੀਤੁ ॥੯੬॥ |
chaalae thhae har milan ko beechai attakiou cheeth ||96|| |
He set out on a journey to meet the Lord, but his consciousness failed him half-way. ||96|| |
|
ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥ |
kabeer kaaran bapuraa kiaa karai jo raam n karai sehaae || |
Kabeer, what can the poor creature do, if the Lord does not give him assistance? |
|
ਜਿਹ ਜਿਹ ਡਾਲੀ ਪਗੁ ਧਰਉ ਸੋਈ ਮੁਰਿ ਮੁਰਿ ਜਾਇ ॥੯੭॥ |
jih jih ddaalee pag dhharo soee mur mur jaae ||97|| |
Whatever branch he steps on breaks and collapses. ||97|| |
|
ਕਬੀਰ ਅਵਰਹ ਕਉ ਉਪਦੇਸਤੇ ਮੁਖ ਮੈ ਪਰਿ ਹੈ ਰੇਤੁ ॥ |
kabeer avareh ko oupadhaesathae mukh mai par hai raeth || |
Kabeer, those who only preach to others - sand falls into their mouths. |
|
ਰਾਸਿ ਬਿਰਾਨੀ ਰਾਖਤੇ ਖਾਯਾ ਘਰ ਕਾ ਖੇਤੁ ॥੯੮॥ |
raas biraanee raakhathae khaayaa ghar kaa khaeth ||98|| |
They keep their eyes on the property of others, while their own farm is being eaten up. ||98|| |
|
ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਹਉ ਜਉ ਕੀ ਭੂਸੀ ਖਾਉ ॥ |
kabeer saadhhoo kee sangath reho jo kee bhoosee khaao || |
Kabeer, I will remain in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even if I have only coarse bread to eat. |
|
ਹੋਨਹਾਰੁ ਸੋ ਹੋਇਹੈ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਉ ॥੯੯॥ |
honehaar so hoeihai saakath sang n jaao ||99|| |
Whatever will be, will be. I will not associate with the faithless cynics. ||99|| |
|
ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਦਿਨ ਦਿਨ ਦੂਨਾ ਹੇਤੁ ॥ |
kabeer sangath saadhh kee dhin dhin dhoonaa haeth || |
Kabeer, in the Saadh Sangat, love for the Lord doubles day by day. |
|
ਸਾਕਤ ਕਾਰੀ ਕਾਂਬਰੀ ਧੋਏ ਹੋਇ ਨ ਸੇਤੁ ॥੧੦੦॥ |
saakath kaaree kaanbaree dhhoeae hoe n saeth ||100|| |
The faithless cynic is like a black blanket, which does not become white by being washed. ||100|| |
|
ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮੂੰਡਿਆ ਨਹੀ ਕੇਸ ਮੁੰਡਾਏ ਕਾਂਇ ॥ |
kabeer man moonddiaa nehee kaes munddaaeae kaane || |
Kabeer, you have not shaved your mind, so why do you shave your head? |
|
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨ ਕੀਆ ਮੂੰਡਾ ਮੂੰਡੁ ਅਜਾਂਇ ॥੧੦੧॥ |
jo kishh keeaa so man keeaa moonddaa moondd ajaane ||101|| |
Whatever is done, is done by the mind; it is useless to shave your head. ||101|| |
|
ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਾਇ ਤ ਜਾਉ ॥ |
kabeer raam n shhoddeeai than dhhan jaae th jaao || |
Kabeer, do not abandon the Lord; your body and wealth shall go, so let them go. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਬੇਧਿਆ ਰਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧੦੨॥ |
charan kamal chith baedhhiaa raamehi naam samaao ||102|| |
My consciousness is pierced by the Lord's Lotus Feet; I am absorbed in the Name of the Lord. ||102|| |
|
ਕਬੀਰ ਜੋ ਹਮ ਜੰਤੁ ਬਜਾਵਤੇ ਟੂਟਿ ਗਈਂ ਸਭ ਤਾਰ ॥ |
kabeer jo ham janth bajaavathae ttoott geen sabh thaar || |
Kabeer, all the strings of the instrument I played are broken. |
|
ਜੰਤੁ ਬਿਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਚਲੇ ਬਜਾਵਨਹਾਰ ॥੧੦੩॥ |
janth bichaaraa kiaa karai chalae bajaavanehaar ||103|| |
What can the poor instrument do, when the player has departed as well. ||103|| |
|
ਕਬੀਰ ਮਾਇ ਮੂੰਡਉ ਤਿਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
kabeer maae moonddo thih guroo kee jaa thae bharam n jaae || |
Kabeer, shave the mother of that guru, who does not take away one's doubt. |
|