| ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| aap hee dhhaaran dhhaarae kudharath hai dhaekhaarae baran chihan naahee mukh n masaarae || | 
	
	
		| He Himself supports the Universe, revealing His All-powerful Creative Potency. He has no color, form, mouth or beard. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥  | 
	
	
		| jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || | 
	
	
		| Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| haan k bal bal bal bal sadh balihaar ||3|| | 
	
	
		| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥  | 
	
	
		| sarab gun nidhhaanan keemath n gyaanan dhhyaanan oochae thae oocha jaaneejai prabh thaero thhaanan || | 
	
	
		| You are the Treasure of all virtue; who can know the value of Your spiritual wisdom and meditation? O God, Your Place is known as the highest of the high. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥  | 
	
	
		| man dhhan thaero praanan eaekai sooth hai jehaanan kavan oupamaa dhaeo baddae thae baddaanan || | 
	
	
		| Mind, wealth and the breath of life belong to You alone, Lord. The world is strung upon Your Thread. What praises can I give to You? You are the Greatest of the great. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥  | 
	
	
		| jaanai koun thaero bhaeo alakh apaar dhaeo akal kalaa hai prabh sarab ko dhhaanan || | 
	
	
		| Who can know Your Mystery? O Unfathomable, Infinite, Divine Lord, Your Power is unstoppable. O God, You are the Support of all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥  | 
	
	
		| jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || | 
	
	
		| Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥  | 
	
	
		| haan k bal bal bal bal sadh balihaar ||4|| | 
	
	
		| I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| nirankaar aakaar ashhal pooran abinaasee || | 
	
	
		| O Formless, Formed, Undeceivable, Perfect, Imperishable, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| harakhavanth aananth roop niramal bigaasee || | 
	
	
		| Blissful, Unlimited, Beautiful, Immaculate, Blossoming Lord: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| gun gaavehi baeanth anth eik thil nehee paasee || | 
	
	
		| Countless are those who sing Your Glorious Praises, but they do not know even a tiny bit of Your extent. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥  | 
	
	
		| jaa ko honehi kirapaal s jan prabh thumehi milaasee || | 
	
	
		| That humble being upon whom You shower Your Mercy meets with You, O God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥  | 
	
	
		| dhhann dhhann thae dhhann jan jih kirapaal har har bhayo || | 
	
	
		| Blessed, blessed, blessed are those humble beings, upon whom the Lord, Har, Har, showers His Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥  | 
	
	
		| har gur naanak jin parasiao s janam maran dhuh thhae rehiou ||5|| | 
	
	
		| Whoever meets with the Lord through Guru Nanak is rid of both birth and death. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥  | 
	
	
		| sath sath har sath sath sathae sath bhaneeai || | 
	
	
		| The Lord is said to be True, True, True, True, the Truest of the True. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥  | 
	
	
		| dhoosar aan n avar purakh pooraathan suneeai || | 
	
	
		| There is no other like Him. He is the Primal Being, the Primal Soul. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| anmrith har ko naam laith man sabh sukh paaeae || | 
	
	
		| Chanting the Ambrosial Name of the Lord, the mortal is blessed with all comforts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥  | 
	
	
		| jaeh rasan chaakhiou thaeh jan thripath aghaaeae || | 
	
	
		| Those who taste it with their tongues, those humble beings are satisfied and fulfilled. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯ+ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| jih thaakur suprasann bhayuo sathasangath thih piaar || | 
	
	
		| That person who becomes pleasing to his Lord and Master, loves the Sat Sangat, the True Congregation. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥  | 
	
	
		| har gur naanak jinh parasiou thinh sabh kul keeou oudhhaar ||6|| | 
	
	
		| Whoever meets with the Lord through Guru Nanak, saves all his generations. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥  | 
	
	
		| sach sabhaa dheebaan sach sachae pehi dhhariou || | 
	
	
		| True is His Congregation and His Court. The True Lord has established Truth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥  | 
	
	
		| sachai thakhath nivaas sach thapaavas kariou || | 
	
	
		| Sitting upon His Throne of Truth, He administers True Justice. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚਿ ਸਿਰਜ੍ਯ੍ਯਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥  | 
	
	
		| sach sirajiyo sansaar aap aabhul n bhulo || | 
	
	
		| The True Lord Himself fashioned the Universe. He is Infallible, and does not make mistakes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥  | 
	
	
		| rathan naam apaar keem nahu pavai amulo || | 
	
	
		| The Naam, the Name of the Infinite Lord, is the jewel. Its value cannot be appraised - it is priceless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗ+ਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| jih kirapaal hoyo guobindh sarab sukh thinehoo paaeae || | 
	
	
		| That person, upon whom the Lord of the Universe showers His Mercy obtains all comforts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥  | 
	
	
		| har gur naanak jinh parasiou thae bahurr fir jon n aaeae ||7|| | 
	
	
		| Those who touch the Feet of the Lord through Guru Nanak, do not have to enter the cycle of reincarnation ever again. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥  | 
	
	
		| kavan jog koun gyaan dhhyaan kavan bidhh ousoth kareeai || | 
	
	
		| What is the Yoga, what is the spiritual wisdom and meditation, and what is the way, to praise the Lord? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥  | 
	
	
		| sidhh saadhhik thaethees kor thir keem n pareeai || | 
	
	
		| The Siddhas and seekers and the three hundred thirty million gods cannot find even a tiny bit of the Lord's Value. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| brehamaadhik sanakaadh saekh gun anth n paaeae || | 
	
	
		| Neither Brahma, nor Sanak, nor the thousand-headed serpent king can find the limits of His Glorious Virtues. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥  | 
	
	
		| agahu gehiou nehee jaae poor srab rehiou samaaeae || | 
	
	
		| The Inapprehensible Lord cannot be apprehended. He is pervading and permeating amongst all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥  | 
	
	
		| jih kaattee silak dhayaal prabh saee jan lagae bhagathae || | 
	
	
		| Those whom God has mercifully freed from their nooses - those humble beings are attached to His devotional worship. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥  | 
	
	
		| har gur naanak jinh parasiou thae eith outh sadhaa mukathae ||8|| | 
	
	
		| Those who meet with the Lord through Guru Nanak are liberated forever, here and hereafter. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰਿ੍ਯ੍ਯਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| prabh dhaatho dhaathaar pariyo jaachak eik saranaa || | 
	
	
		| I am a beggar; I seek the Sanctuary of God, the Giver of givers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| milai dhaan santh raen jaeh lag bhoujal tharanaa || | 
	
	
		| Please bless me with the gift of the dust of the feet of the Saints; grasping them, I cross over the terrifying world-ocean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| binath karo aradhaas sunahu jae thaakur bhaavai || | 
	
	
		| Please listen to my prayer, if it pleases You, O my Lord and Master. | 
	
	
		  |