ਆਪ ਹੀ ਧਾਰਨ ਧਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾਰੇ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਮੁਖ ਨ ਮਸਾਰੇ ॥ |
aap hee dhhaaran dhhaarae kudharath hai dhaekhaarae baran chihan naahee mukh n masaarae || |
He Himself supports the Universe, revealing His All-powerful Creative Potency. He has no color, form, mouth or beard. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੩॥ |
haan k bal bal bal bal sadh balihaar ||3|| |
I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||3|| |
|
ਸਰਬ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੰ ਕੀਮਤਿ ਨ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਊਚੇ ਤੇ ਊਚੌ ਜਾਨੀਜੈ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਥਾਨੰ ॥ |
sarab gun nidhhaanan keemath n gyaanan dhhyaanan oochae thae oocha jaaneejai prabh thaero thhaanan || |
You are the Treasure of all virtue; who can know the value of Your spiritual wisdom and meditation? O God, Your Place is known as the highest of the high. |
|
ਮਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਾਨੰ ਏਕੈ ਸੂਤਿ ਹੈ ਜਹਾਨੰ ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਬਡੇ ਤੇ ਬਡਾਨੰ ॥ |
man dhhan thaero praanan eaekai sooth hai jehaanan kavan oupamaa dhaeo baddae thae baddaanan || |
Mind, wealth and the breath of life belong to You alone, Lord. The world is strung upon Your Thread. What praises can I give to You? You are the Greatest of the great. |
|
ਜਾਨੈ ਕਉਨੁ ਤੇਰੋ ਭੇਉ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਦੇਉ ਅਕਲ ਕਲਾ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬ ਕੋ ਧਾਨੰ ॥ |
jaanai koun thaero bhaeo alakh apaar dhaeo akal kalaa hai prabh sarab ko dhhaanan || |
Who can know Your Mystery? O Unfathomable, Infinite, Divine Lord, Your Power is unstoppable. O God, You are the Support of all. |
|
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਭਗਤੁ ਦਰਿ ਤੁਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਸਰਿ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ॥ |
jan naanak bhagath dhar thul breham samasar eaek jeeh kiaa bakhaanai || |
Your devotees are at Your Door, O God - they are just like You. How can servant Nanak describe them with only one tongue? |
|
ਹਾਂ ਕਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੪॥ |
haan k bal bal bal bal sadh balihaar ||4|| |
I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, forever a sacrifice to them. ||4|| |
|
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰ ਅਛਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
nirankaar aakaar ashhal pooran abinaasee || |
O Formless, Formed, Undeceivable, Perfect, Imperishable, |
|
ਹਰਖਵੰਤ ਆਨੰਤ ਰੂਪ ਨਿਰਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥ |
harakhavanth aananth roop niramal bigaasee || |
Blissful, Unlimited, Beautiful, Immaculate, Blossoming Lord: |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਪਾਸੀ ॥ |
gun gaavehi baeanth anth eik thil nehee paasee || |
Countless are those who sing Your Glorious Praises, but they do not know even a tiny bit of Your extent. |
|
ਜਾ ਕਉ ਹੋਂਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਸੀ ॥ |
jaa ko honehi kirapaal s jan prabh thumehi milaasee || |
That humble being upon whom You shower Your Mercy meets with You, O God. |
|
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਧੰਨਿ ਜਨ ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਯਉ ॥ |
dhhann dhhann thae dhhann jan jih kirapaal har har bhayo || |
Blessed, blessed, blessed are those humble beings, upon whom the Lord, Har, Har, showers His Mercy. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਪਰਸਿਅਉ ਸਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹਿਓ ॥੫॥ |
har gur naanak jin parasiao s janam maran dhuh thhae rehiou ||5|| |
Whoever meets with the Lord through Guru Nanak is rid of both birth and death. ||5|| |
|
ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਸਤਿ ਭਣੀਐ ॥ |
sath sath har sath sath sathae sath bhaneeai || |
The Lord is said to be True, True, True, True, the Truest of the True. |
|
ਦੂਸਰ ਆਨ ਨ ਅਵਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਊਰਾਤਨੁ ਸੁਣੀਐ ॥ |
dhoosar aan n avar purakh pooraathan suneeai || |
There is no other like Him. He is the Primal Being, the Primal Soul. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਮਨਿ ਸਭ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥ |
anmrith har ko naam laith man sabh sukh paaeae || |
Chanting the Ambrosial Name of the Lord, the mortal is blessed with all comforts. |
|
ਜੇਹ ਰਸਨ ਚਾਖਿਓ ਤੇਹ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥ |
jaeh rasan chaakhiou thaeh jan thripath aghaaeae || |
Those who taste it with their tongues, those humble beings are satisfied and fulfilled. |
|
ਜਿਹ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਭਯ+ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਪਿਆਰੁ ॥ |
jih thaakur suprasann bhayuo sathasangath thih piaar || |
That person who becomes pleasing to his Lord and Master, loves the Sat Sangat, the True Congregation. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਭ ਕੁਲ ਕੀਓ ਉਧਾਰੁ ॥੬॥ |
har gur naanak jinh parasiou thinh sabh kul keeou oudhhaar ||6|| |
Whoever meets with the Lord through Guru Nanak, saves all his generations. ||6|| |
|
ਸਚੁ ਸਭਾ ਦੀਬਾਣੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਪਹਿ ਧਰਿਓ ॥ |
sach sabhaa dheebaan sach sachae pehi dhhariou || |
True is His Congregation and His Court. The True Lord has established Truth. |
|
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਕਰਿਓ ॥ |
sachai thakhath nivaas sach thapaavas kariou || |
Sitting upon His Throne of Truth, He administers True Justice. |
|
ਸਚਿ ਸਿਰਜ੍ਯ੍ਯਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ਆਪਿ ਆਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਉ ॥ |
sach sirajiyo sansaar aap aabhul n bhulo || |
The True Lord Himself fashioned the Universe. He is Infallible, and does not make mistakes. |
|
ਰਤਨ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਕੀਮ ਨਹੁ ਪਵੈ ਅਮੁਲਉ ॥ |
rathan naam apaar keem nahu pavai amulo || |
The Naam, the Name of the Infinite Lord, is the jewel. Its value cannot be appraised - it is priceless. |
|
ਜਿਹ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਯਉ ਗ+ਬਿੰਦੁ ਸਰਬ ਸੁਖ ਤਿਨਹੂ ਪਾਏ ॥ |
jih kirapaal hoyo guobindh sarab sukh thinehoo paaeae || |
That person, upon whom the Lord of the Universe showers His Mercy obtains all comforts. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥ |
har gur naanak jinh parasiou thae bahurr fir jon n aaeae ||7|| |
Those who touch the Feet of the Lord through Guru Nanak, do not have to enter the cycle of reincarnation ever again. ||7|| |
|
ਕਵਨੁ ਜੋਗੁ ਕਉਨੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਉਸ੍ਤਤਿ ਕਰੀਐ ॥ |
kavan jog koun gyaan dhhyaan kavan bidhh ousoth kareeai || |
What is the Yoga, what is the spiritual wisdom and meditation, and what is the way, to praise the Lord? |
|
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਤੇਤੀਸ ਕੋਰਿ ਤਿਰੁ ਕੀਮ ਨ ਪਰੀਐ ॥ |
sidhh saadhhik thaethees kor thir keem n pareeai || |
The Siddhas and seekers and the three hundred thirty million gods cannot find even a tiny bit of the Lord's Value. |
|
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿ ਸੇਖ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥ |
brehamaadhik sanakaadh saekh gun anth n paaeae || |
Neither Brahma, nor Sanak, nor the thousand-headed serpent king can find the limits of His Glorious Virtues. |
|
ਅਗਹੁ ਗਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਇ ਪੂਰਿ ਸ੍ਰਬ ਰਹਿਓ ਸਮਾਏ ॥ |
agahu gehiou nehee jaae poor srab rehiou samaaeae || |
The Inapprehensible Lord cannot be apprehended. He is pervading and permeating amongst all. |
|
ਜਿਹ ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭਿ ਸੇਇ ਜਨ ਲਗੇ ਭਗਤੇ ॥ |
jih kaattee silak dhayaal prabh saee jan lagae bhagathae || |
Those whom God has mercifully freed from their nooses - those humble beings are attached to His devotional worship. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਇਤ ਉਤ ਸਦਾ ਮੁਕਤੇ ॥੮॥ |
har gur naanak jinh parasiou thae eith outh sadhaa mukathae ||8|| |
Those who meet with the Lord through Guru Nanak are liberated forever, here and hereafter. ||8|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਉ ਦਾਤਾਰ ਪਰਿ੍ਯ੍ਯਉ ਜਾਚਕੁ ਇਕੁ ਸਰਨਾ ॥ |
prabh dhaatho dhaathaar pariyo jaachak eik saranaa || |
I am a beggar; I seek the Sanctuary of God, the Giver of givers. |
|
ਮਿਲੈ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨ ਜੇਹ ਲਗਿ ਭਉਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥ |
milai dhaan santh raen jaeh lag bhoujal tharanaa || |
Please bless me with the gift of the dust of the feet of the Saints; grasping them, I cross over the terrifying world-ocean. |
|
ਬਿਨਤਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਨਹੁ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵੈ ॥ |
binath karo aradhaas sunahu jae thaakur bhaavai || |
Please listen to my prayer, if it pleases You, O my Lord and Master. |
|