ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਖਟ ਦਰਸਨ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਿਮਰੰਥਿ ਗੁਨਾ ॥ |
gaavehi gun baran chaar khatt dharasan brehamaadhik simaranthh gunaa || |
The four castes and the six Shaastras sing His Glorious Praises; Brahma and the others contemplate His Virtues. |
|
ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੇਸੁ ਸਹਸ ਜਿਹਬਾ ਰਸ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਧੁਨਾ ॥ |
gaavai gun saes sehas jihabaa ras aadh anth liv laag dhhunaa || |
The thousand-tongued serpent king sings His Praises with delight, remaining lovingly attached to Him. |
|
ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਾਦੇਉ ਬੈਰਾਗੀ ਜਿਨਿ ਧਿਆਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਣਿਓ ॥ |
gaavai gun mehaadhaeo bairaagee jin dhhiaan niranthar jaaniou || |
Shiva, detached and beyond desire, sings the Glorious Praises of Guru Nanak, who knows the Lord's endless meditation. |
|
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੫॥ |
kab kal sujas gaavo gur naanak raaj jog jin maaniou ||5|| |
KAL the poet sings the Sublime Praises of Guru Nanak, who enjoys mastery of Raja Yoga. ||5|| |
|
ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਮਾਣਿਓ ਬਸਿਓ ਨਿਰਵੈਰੁ ਰਿਦੰਤਰਿ ॥ |
raaj jog maaniou basiou niravair ridhanthar || |
He mastered Raja Yoga, and enjoys sovereignty over both worlds; the Lord, beyond hate and revenge, is enshrined within His Heart. |
|
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਗਲ ਉਧਰੀ ਨਾਮਿ ਲੇ ਤਰਿਓ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥ |
srisatt sagal oudhharee naam lae thariou niranthar || |
The whole world is saved, and carried across, chanting the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਨਕਾਦਿ ਆਦਿ ਜਨਕਾਦਿ ਜੁਗਹ ਲਗਿ ॥ |
gun gaavehi sanakaadh aadh janakaadh jugeh lag || |
Sanak and Janak and the others sing His Praises, age after age. |
|
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਸਕਯਥੁ ਭਲੌ ਜਗਿ ॥ |
dhhann dhhann gur dhhann janam sakayathh bhala jag || |
Blessed, blessed, blessed and fruitful is the sublime birth of the Guru into the world. |
|
ਪਾਤਾਲ ਪੁਰੀ ਜੈਕਾਰ ਧੁਨਿ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣਿਓ ॥ |
paathaal puree jaikaar dhhun kab jan kal vakhaaniou || |
Even in the nether regions, His Victory is celebrated; so says KAL the poet. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ॥੬॥ |
har naam rasik naanak gur raaj jog thai maaniou ||6|| |
You are blessed with the Nectar of the Lord's Name, O Guru Nanak; You have mastered Raja Yoga, and enjoy sovereignty over both worlds. ||6|| |
|
ਸਤਜੁਗਿ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਛਲਿਓ ਬਲਿ ਬਾਵਨ ਭਾਇਓ ॥ |
sathajug thai maaniou shhaliou bal baavan bhaaeiou || |
In the Golden Age of Sat Yuga, You were pleased to deceive Baal the king, in the form of a dwarf. |
|
ਤ੍ਰੇਤੈ ਤੈ ਮਾਣਿਓ ਰਾਮੁ ਰਘੁਵੰਸੁ ਕਹਾਇਓ ॥ |
thraethai thai maaniou raam raghuvans kehaaeiou || |
In the Silver Age of Traytaa Yuga, You were called Raam of the Raghu dynasty. |
|
ਦੁਆਪੁਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰਿ ਕੰਸੁ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ਕੀਓ ॥ |
dhuaapur kirasan muraar kans kirathaarathh keeou || |
In the Brass Age of Dwaapur Yuga, You were Krishna; You killed Mur the demon and saved Kans. |
|
ਉਗ੍ਰਸੈਣ ਕਉ ਰਾਜੁ ਅਭੈ ਭਗਤਹ ਜਨ ਦੀਓ ॥ |
ougrasain ko raaj abhai bhagatheh jan dheeou || |
You blessed Ugrasain with a kingdom, and You blessed Your humble devotees with fearlessness. |
|
ਕਲਿਜੁਗਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਅੰਗਦੁ ਅਮਰੁ ਕਹਾਇਓ ॥ |
kalijug pramaan naanak gur angadh amar kehaaeiou || |
In the Iron Age, the Dark Age of Kali Yuga, You are known and accepted as Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Das. |
|
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਰਾਜੁ ਅਬਿਚਲੁ ਅਟਲੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਫੁਰਮਾਇਓ ॥੭॥ |
sree guroo raaj abichal attal aadh purakh furamaaeiou ||7|| |
The sovereign rule of the Great Guru is unchanging and permanent, according the Command of the Primal Lord God. ||7|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜੈਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ॥ |
gun gaavai ravidhaas bhagath jaidhaev thrilochan || |
His Glorious Praises are sung by the devotees Ravi Daas, Jai Dayv and Trilochan. |
|
ਨਾਮਾ ਭਗਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਸਮ ਲੋਚਨ ॥ |
naamaa bhagath kabeer sadhaa gaavehi sam lochan || |
The devotees Naam Dayv and Kabeer praise Him continually, knowing Him to be even-eyed. |
|
ਭਗਤੁ ਬੇਣਿ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਹਜਿ ਆਤਮ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ॥ |
bhagath baen gun ravai sehaj aatham rang maanai || |
The devotee Baynee sings His Praises; He intuitively enjoys the ecstasy of the soul. |
|
ਜੋਗ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥ |
jog dhhiaan gur giaan binaa prabh avar n jaanai || |
He is the Master of Yoga and meditation, and the spiritual wisdom of the Guru; He knows none other except God. |
|
ਸੁਖਦੇਉ ਪਰੀਖ੍ਯ੍ਯਤੁ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੋਤਮ ਰਿਖਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ |
sukhadhaeo pareekhyath gun ravai gotham rikh jas gaaeiou || |
Sukh Dayv and Preekhyat sing His Praises, and Gautam the rishi sings His Praise. |
|
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਨਿਤ ਨਵਤਨੁ ਜਗਿ ਛਾਇਓ ॥੮॥ |
kab kal sujas naanak gur nith navathan jag shhaaeiou ||8|| |
Says KAL the poet, the ever-fresh praises of Guru Nanak are spread throughout the world. ||8|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪਾਯਾਲਿ ਭਗਤ ਨਾਗਾਦਿ ਭੁਯੰਗਮ ॥ |
gun gaavehi paayaal bhagath naagaadh bhuyangam || |
In the nether worlds, His Praises are sung by the devotees like Shaysh-naag in serpent form. |
|
ਮਹਾਦੇਉ ਗੁਣ ਰਵੈ ਸਦਾ ਜੋਗੀ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ॥ |
mehaadhaeo gun ravai sadhaa jogee jath jangam || |
Shiva, the Yogis and the wandering hermits sing His Praises forever. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮੁਨਿ ਬ੍ਯ੍ਯਾਸੁ ਜਿਨਿ ਬੇਦ ਬ੍ਯ੍ਯਾਕਰਣ ਬੀਚਾਰਿਅ ॥ |
gun gaavai mun byaas jin baedh byaakaran beechaaria || |
Vyaas the silent sage, who studied the Vedas and its grammar, sings His Praise. |
|
ਬ੍ਰਹਮਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਜਿਨਿ ਹੁਕਮਿ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਵਾਰੀਅ ॥ |
brehamaa gun oucharai jin hukam sabh srisatt savaareea || |
His Praises are sung by Brahma, who created the entire universe by God's Command. |
|
ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਸਮ ਜਾਣਿਓ ॥ |
brehamandd khandd pooran breham gun niragun sam jaaniou || |
God fills the galaxies and realms of the universe; He is known to be the same, manifest and unmanifest. |
|
ਜਪੁ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਮਾਣਿਓ ॥੯॥ |
jap kal sujas naanak gur sehaj jog jin maaniou ||9|| |
KAL chants the Sublime Praises of Guru Nanak, who enjoys mastery of Yoga. ||9|| |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਨਵ ਨਾਥ ਧੰਨਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਓ ॥ |
gun gaavehi nav naathh dhhann gur saach samaaeiou || |
The nine masters of Yoga sing His Praises; blessed is the Guru, who is merged into the True Lord. |
|
ਮਾਂਧਾਤਾ ਗੁਣ ਰਵੈ ਜੇਨ ਚਕ੍ਰਵੈ ਕਹਾਇਓ ॥ |
maandhhaathaa gun ravai jaen chakravai kehaaeiou || |
Maandhaataa, who called himself ruler of all the world, sings His Praises. |
|
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬਲਿ ਰਾਉ ਸਪਤ ਪਾਤਾਲਿ ਬਸੰਤੌ ॥ |
gun gaavai bal raao sapath paathaal basantha || |
Bal the king, dwelling in the seventh underworld, sings His Praises. |
|
ਭਰਥਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਹੰਤੌ ॥ |
bharathhar gun oucharai sadhaa gur sang rehantha || |
Bhart'har, abiding forever with Gorakh, his guru, sings His Praises. |
|
ਦੂਰਬਾ ਪਰੂਰਉ ਅੰਗਰੈ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ |
dhoorabaa parooro angarai gur naanak jas gaaeiou || |
Doorbaasaa, King Puro and Angra sing the Praises of Guru Nanak. |
|
ਕਬਿ ਕਲ ਸੁਜਸੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥੧੦॥ |
kab kal sujas naanak gur ghatt ghatt sehaj samaaeiou ||10|| |
Says KAL the poet, the Sublime Praises of Guru Nanak intuitively permeate each and every heart. ||10|| |
|