| ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥  | 
	
	
		| sadhaa akal liv rehai karan sio eishhaa chaareh || | 
	
	
		| Your mind remains lovingly attuned to the Lord forever; You do whatever you desire. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥  | 
	
	
		| dhraam sapoor jio nivai khavai kas bimal beechaareh || | 
	
	
		| Like the tree heavy with fruit, You bow in humility, and endure the pain of it; You are pure of thought. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| eihai thath jaaniou sarab gath alakh biddaanee || | 
	
	
		| You realize this reality, that the Lord is All-pervading, Unseen and Amazing. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥  | 
	
	
		| sehaj bhaae sanchiou kiran anmrith kal baanee || | 
	
	
		| With intuitive ease, You send forth the rays of the Ambrosial Word of power. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥  | 
	
	
		| gur gam pramaan thai paaeiou sath santhokh graahaj laya || | 
	
	
		| You have risen to the state of the certified Guru; you grasp truth and contentment. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥  | 
	
	
		| har parasiou kal samulavai jan dharasan lehanae bhaya ||6|| | 
	
	
		| KAL proclaims, that whoever attains the Blessed Vision of the Darshan of Lehnaa, meets with the Lord. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥  | 
	
	
		| man bisaas paaeiou gehar gahu hadharathh dheeou || | 
	
	
		| My mind has faith, that the Prophet has given You access to the Profound Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰਗਤਿ ਪੀਓ ॥  | 
	
	
		| garal naas than nathayo amio antharagath peeou || | 
	
	
		| Your body has been purged of the deadly poison; You drink the Ambrosial Nectar deep within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥  | 
	
	
		| ridh bigaas jaagiou alakh kal dhharee juganthar || | 
	
	
		| Your Heart has blossomed forth in awareness of the Unseen Lord, who has infused His Power throughout the ages. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥  | 
	
	
		| sathigur sehaj samaadhh raviou saamaan niranthar || | 
	
	
		| O True Guru, You are intuitively absorbed in Samaadhi, with continuity and equality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥  | 
	
	
		| oudhaaro chith dhaaridh haran pikhanthih kalamal thrasan || | 
	
	
		| You are open-minded and large-hearted, the Destroyer of poverty; seeing You, sins are afraid. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥  | 
	
	
		| sadh rang sehaj kal oucharai jas janpo lehanae rasan ||7|| | 
	
	
		| Says KAL, I lovingly, continually, intuitively chant the Praises of Lehnaa with my tongue. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| naam avakhadhh naam aadhhaar ar naam samaadhh sukh sadhaa naam neesaan sohai || | 
	
	
		| The Naam, the Name of the Lord, is our medicine; the Naam is our support; the Naam is the peace of Samaadhi. The Naam is the insignia which embellishes us forever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| rang ratha naam sio kal naam sur nareh bohai || | 
	
	
		| KAL is imbued with the Love of the Naam, the Naam which is the fragrance of gods and human beings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥  | 
	
	
		| naam paras jin paaeiou sath pragattiou rav loe || | 
	
	
		| Whoever obtains the Naam, the Philosopher's Stone, becomes the embodiment of Truth, manifest and radiant throughout the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥  | 
	
	
		| dharasan parasiai guroo kai athasath majan hoe ||8|| | 
	
	
		| Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, it is as if one has bathed at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| sach theerathh sach eisanaan ar bhojan bhaao sach sadhaa sach bhaakhanth sohai || | 
	
	
		| The True Name is the sacred shrine, the True Name is the cleansing bath of purification and food. The True Name is eternal love; chant the True Name, and be embellished. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥  | 
	
	
		| sach paaeiou gur sabadh sach naam sangathee bohai || | 
	
	
		| The True Name is obtained through the Word of the Guru's Shabad; the Sangat, the Holy Congregation, is fragrant with the True Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| jis sach sanjam varath sach kab jan kal vakhaan || | 
	
	
		| KAL the poet utters the Praises of the one whose self-discipline is the True Name, and whose fast is the True Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥  | 
	
	
		| dharasan parasiai guroo kai sach janam paravaan ||9|| | 
	
	
		| Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, one's life is approved and certified in the True Name. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥  | 
	
	
		| amia dhrisatt subh karai harai agh paap sakal mal || | 
	
	
		| When You bestow Your Ambrosial Glance of Grace, You eradicate all wickedness, sin and filth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥  | 
	
	
		| kaam krodhh ar lobh moh vas karai sabhai bal || | 
	
	
		| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - You have overcome all these powerful passions. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sukh man vasai dhukh sansaareh khovai || | 
	
	
		| Your mind is filled with peace forever; You banish the sufferings of the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| gur nav nidhh dhareeaao janam ham kaalakh dhhovai || | 
	
	
		| The Guru is the river of the nine treasures, washing off the dirt of our lives. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| s kahu ttal gur saeveeai ahinis sehaj subhaae || | 
	
	
		| So speaks TAL the poet: serve the Guru, day and night, with intuitive love and affection. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥  | 
	
	
		| dharasan parasiai guroo kai janam maran dhukh jaae ||10|| | 
	
	
		| Gazing upon the Blessed Vision of the Guru, the pains of death and rebirth are taken away. ||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩  | 
	
	
		| saveeeae mehalae theejae kae 3 | 
	
	
		| Swaiyas In Praise Of The Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| soee purakh sivar saachaa jaa kaa eik naam ashhal sansaarae || | 
	
	
		| Dwell upon that Primal Being, the True Lord God; in this world, His One Name is Undeceivable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| jin bhagath bhavajal thaarae simarahu soee naam paradhhaan || | 
	
	
		| He carries His devotees across the terrifying world-ocean; meditate in remembrance on His Naam, Supreme and Sublime. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥  | 
	
	
		| thith naam rasik naanak lehanaa thhapiou jaen srab sidhhee || | 
	
	
		| Nanak delighted in the Naam; He established Lehnaa as Guru, who was imbued with all supernatural spiritual powers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਿ ਜਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥  | 
	
	
		| kav jan kaly sabudhhee keerath jan amaradhaas bisoreeyaa || | 
	
	
		| So speaks KALL the poet: the glory of the wise, sublime and humble Amar Daas is spread throughout the world. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥  | 
	
	
		| keerath rav kiran pragatt sansaareh saakh tharovar mavalasaraa || | 
	
	
		| His Praises radiate throughout the world, like the rays of the sun, and the branches of the maulsar (fragrant) tree. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥  | 
	
	
		| outhar dhakhinehi pub ar pascham jai jai kaar japanthh naraa || | 
	
	
		| In the north, south, east and west, people proclaim Your Victory. | 
	
	
		  |