ਸਦਾ ਅਕਲ ਲਿਵ ਰਹੈ ਕਰਨ ਸਿਉ ਇਛਾ ਚਾਰਹ ॥ |
sadhaa akal liv rehai karan sio eishhaa chaareh || |
Your mind remains lovingly attuned to the Lord forever; You do whatever you desire. |
|
ਦ੍ਰੁਮ ਸਪੂਰ ਜਿਉ ਨਿਵੈ ਖਵੈ ਕਸੁ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਹ ॥ |
dhraam sapoor jio nivai khavai kas bimal beechaareh || |
Like the tree heavy with fruit, You bow in humility, and endure the pain of it; You are pure of thought. |
|
ਇਹੈ ਤਤੁ ਜਾਣਿਓ ਸਰਬ ਗਤਿ ਅਲਖੁ ਬਿਡਾਣੀ ॥ |
eihai thath jaaniou sarab gath alakh biddaanee || |
You realize this reality, that the Lord is All-pervading, Unseen and Amazing. |
|
ਸਹਜ ਭਾਇ ਸੰਚਿਓ ਕਿਰਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਬਾਣੀ ॥ |
sehaj bhaae sanchiou kiran anmrith kal baanee || |
With intuitive ease, You send forth the rays of the Ambrosial Word of power. |
|
ਗੁਰ ਗਮਿ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ਤੈ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗ੍ਰਾਹਜਿ ਲਯੌ ॥ |
gur gam pramaan thai paaeiou sath santhokh graahaj laya || |
You have risen to the state of the certified Guru; you grasp truth and contentment. |
|
ਹਰਿ ਪਰਸਿਓ ਕਲੁ ਸਮੁਲਵੈ ਜਨ ਦਰਸਨੁ ਲਹਣੇ ਭਯੌ ॥੬॥ |
har parasiou kal samulavai jan dharasan lehanae bhaya ||6|| |
KAL proclaims, that whoever attains the Blessed Vision of the Darshan of Lehnaa, meets with the Lord. ||6|| |
|
ਮਨਿ ਬਿਸਾਸੁ ਪਾਇਓ ਗਹਰਿ ਗਹੁ ਹਦਰਥਿ ਦੀਓ ॥ |
man bisaas paaeiou gehar gahu hadharathh dheeou || |
My mind has faith, that the Prophet has given You access to the Profound Lord. |
|
ਗਰਲ ਨਾਸੁ ਤਨਿ ਨਠਯੋ ਅਮਿਉ ਅੰਤਰਗਤਿ ਪੀਓ ॥ |
garal naas than nathayo amio antharagath peeou || |
Your body has been purged of the deadly poison; You drink the Ambrosial Nectar deep within. |
|
ਰਿਦਿ ਬਿਗਾਸੁ ਜਾਗਿਓ ਅਲਖਿ ਕਲ ਧਰੀ ਜੁਗੰਤਰਿ ॥ |
ridh bigaas jaagiou alakh kal dhharee juganthar || |
Your Heart has blossomed forth in awareness of the Unseen Lord, who has infused His Power throughout the ages. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਰਵਿਓ ਸਾਮਾਨਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥ |
sathigur sehaj samaadhh raviou saamaan niranthar || |
O True Guru, You are intuitively absorbed in Samaadhi, with continuity and equality. |
|
ਉਦਾਰਉ ਚਿਤ ਦਾਰਿਦ ਹਰਨ ਪਿਖੰਤਿਹ ਕਲਮਲ ਤ੍ਰਸਨ ॥ |
oudhaaro chith dhaaridh haran pikhanthih kalamal thrasan || |
You are open-minded and large-hearted, the Destroyer of poverty; seeing You, sins are afraid. |
|
ਸਦ ਰੰਗਿ ਸਹਜਿ ਕਲੁ ਉਚਰੈ ਜਸੁ ਜੰਪਉ ਲਹਣੇ ਰਸਨ ॥੭॥ |
sadh rang sehaj kal oucharai jas janpo lehanae rasan ||7|| |
Says KAL, I lovingly, continually, intuitively chant the Praises of Lehnaa with my tongue. ||7|| |
|
ਨਾਮੁ ਅਵਖਧੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖੁ ਸਦਾ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੁ ਸੋਹੈ ॥ |
naam avakhadhh naam aadhhaar ar naam samaadhh sukh sadhaa naam neesaan sohai || |
The Naam, the Name of the Lord, is our medicine; the Naam is our support; the Naam is the peace of Samaadhi. The Naam is the insignia which embellishes us forever. |
|
ਰੰਗਿ ਰਤੌ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਲ ਨਾਮੁ ਸੁਰਿ ਨਰਹ ਬੋਹੈ ॥ |
rang ratha naam sio kal naam sur nareh bohai || |
KAL is imbued with the Love of the Naam, the Naam which is the fragrance of gods and human beings. |
|
ਨਾਮ ਪਰਸੁ ਜਿਨਿ ਪਾਇਓ ਸਤੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਰਵਿ ਲੋਇ ॥ |
naam paras jin paaeiou sath pragattiou rav loe || |
Whoever obtains the Naam, the Philosopher's Stone, becomes the embodiment of Truth, manifest and radiant throughout the world. |
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਹੋਇ ॥੮॥ |
dharasan parasiai guroo kai athasath majan hoe ||8|| |
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, it is as if one has bathed at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage. ||8|| |
|
ਸਚੁ ਤੀਰਥੁ ਸਚੁ ਇਸਨਾਨੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਚੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਭਾਖੰਤੁ ਸੋਹੈ ॥ |
sach theerathh sach eisanaan ar bhojan bhaao sach sadhaa sach bhaakhanth sohai || |
The True Name is the sacred shrine, the True Name is the cleansing bath of purification and food. The True Name is eternal love; chant the True Name, and be embellished. |
|
ਸਚੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਤੀ ਬੋਹੈ ॥ |
sach paaeiou gur sabadh sach naam sangathee bohai || |
The True Name is obtained through the Word of the Guru's Shabad; the Sangat, the Holy Congregation, is fragrant with the True Name. |
|
ਜਿਸੁ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਵਰਤੁ ਸਚੁ ਕਬਿ ਜਨ ਕਲ ਵਖਾਣੁ ॥ |
jis sach sanjam varath sach kab jan kal vakhaan || |
KAL the poet utters the Praises of the one whose self-discipline is the True Name, and whose fast is the True Name. |
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਸਚੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੯॥ |
dharasan parasiai guroo kai sach janam paravaan ||9|| |
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru's Darshan, one's life is approved and certified in the True Name. ||9|| |
|
ਅਮਿਅ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁਭ ਕਰੈ ਹਰੈ ਅਘ ਪਾਪ ਸਕਲ ਮਲ ॥ |
amia dhrisatt subh karai harai agh paap sakal mal || |
When You bestow Your Ambrosial Glance of Grace, You eradicate all wickedness, sin and filth. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥ |
kaam krodhh ar lobh moh vas karai sabhai bal || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - You have overcome all these powerful passions. |
|
ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਦੁਖੁ ਸੰਸਾਰਹ ਖੋਵੈ ॥ |
sadhaa sukh man vasai dhukh sansaareh khovai || |
Your mind is filled with peace forever; You banish the sufferings of the world. |
|
ਗੁਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਦਰੀਆਉ ਜਨਮ ਹਮ ਕਾਲਖ ਧੋਵੈ ॥ |
gur nav nidhh dhareeaao janam ham kaalakh dhhovai || |
The Guru is the river of the nine treasures, washing off the dirt of our lives. |
|
ਸੁ ਕਹੁ ਟਲ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
s kahu ttal gur saeveeai ahinis sehaj subhaae || |
So speaks TAL the poet: serve the Guru, day and night, with intuitive love and affection. |
|
ਦਰਸਨਿ ਪਰਸਿਐ ਗੁਰੂ ਕੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧੦॥ |
dharasan parasiai guroo kai janam maran dhukh jaae ||10|| |
Gazing upon the Blessed Vision of the Guru, the pains of death and rebirth are taken away. ||10|| |
|
ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਤੀਜੇ ਕੇ ੩ |
saveeeae mehalae theejae kae 3 |
Swaiyas In Praise Of The Third Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸਿਵਰਿ ਸਾਚਾ ਜਾ ਕਾ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥ |
soee purakh sivar saachaa jaa kaa eik naam ashhal sansaarae || |
Dwell upon that Primal Being, the True Lord God; in this world, His One Name is Undeceivable. |
|
ਜਿਨਿ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹੁ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
jin bhagath bhavajal thaarae simarahu soee naam paradhhaan || |
He carries His devotees across the terrifying world-ocean; meditate in remembrance on His Naam, Supreme and Sublime. |
|
ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕੁ ਨਾਨਕੁ ਲਹਣਾ ਥਪਿਓ ਜੇਨ ਸ੍ਰਬ ਸਿਧੀ ॥ |
thith naam rasik naanak lehanaa thhapiou jaen srab sidhhee || |
Nanak delighted in the Naam; He established Lehnaa as Guru, who was imbued with all supernatural spiritual powers. |
|
ਕਵਿ ਜਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਬੁਧੀ ਕੀਰਤਿ ਜਨ ਅਮਰਦਾਸ ਬਿਸ੍ਤਰੀਯਾ ॥ |
kav jan kaly sabudhhee keerath jan amaradhaas bisoreeyaa || |
So speaks KALL the poet: the glory of the wise, sublime and humble Amar Daas is spread throughout the world. |
|
ਕੀਰਤਿ ਰਵਿ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਸੰਸਾਰਹ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਮਵਲਸਰਾ ॥ |
keerath rav kiran pragatt sansaareh saakh tharovar mavalasaraa || |
His Praises radiate throughout the world, like the rays of the sun, and the branches of the maulsar (fragrant) tree. |
|
ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਹਿ ਪੁਬਿ ਅਰੁ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪੰਥਿ ਨਰਾ ॥ |
outhar dhakhinehi pub ar pascham jai jai kaar japanthh naraa || |
In the north, south, east and west, people proclaim Your Victory. |
|