ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਰਦਾਯਉ ਉਲਟਿ ਗੰਗ ਪਸ੍ਚਮਿ ਧਰੀਆ ॥ |
har naam rasan guramukh baradhaayo oulatt gang pascham dhhareeaa || |
The Guru spoke the Lord's Name with His mouth and broadcast it throughout the world, to turn the tide of the hearts of men. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੧॥ |
soee naam ashhal bhagatheh bhav thaaran amaradhaas gur ko furiaa ||1|| |
That Undeceivable Naam, which carries the devotees across the world-ocean, came into Guru Amar Daas. ||1|| |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਅਰੁ ਕਿੰਨਰ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਹਰਾ ॥ |
simarehi soee naam jakhy ar kinnar saadhhik sidhh samaadhh haraa || |
The gods and heavenly heralds, the Siddhas and seekers and Shiva in Samaadhi meditate in remembrance on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸਿਮਰਹਿ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਅਵਰ ਧ੍ਰੂ ਮੰਡਲ ਨਾਰਦਾਦਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦਿ ਵਰਾ ॥ |
simarehi nakhyathr avar dhhroo manddal naaradhaadh prehalaadh varaa || |
The stars and the realms of Dhroo, and devotees like Naaraad and Prahlaad meditate on the Naam. |
|
ਸਸੀਅਰੁ ਅਰੁ ਸੂਰੁ ਨਾਮੁ ਉਲਾਸਹਿ ਸੈਲ ਲੋਅ ਜਿਨਿ ਉਧਰਿਆ ॥ |
saseear ar soor naam oulaasehi sail loa jin oudhhariaa || |
The moon and the sun long for the Naam; it has saved even mountain ranges. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੨॥ |
soee naam ashhal bhagatheh bhav thaaran amaradhaas gur ko furiaa ||2|| |
That Undeceivable Naam, which carries the devotees across the world-ocean, came into Guru Amar Daas. ||2|| |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਵਰਿ ਨਵ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਿਵ ਸਨਕਾਦਿ ਸਮੁਧਰਿਆ ॥ |
soee naam sivar nav naathh niranjan siv sanakaadh samudhhariaa || |
Dwelling upon that Immaculate Naam, the nine Yogic masters, Shiva and Sanak and many others have been emancipated. |
|
ਚਵਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਜਿਤੁ ਰਾਤੇ ਅੰਬਰੀਕ ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ॥ |
chavaraaseeh sidhh budhh jith raathae anbareek bhavajal thariaa || |
The eighty-four Siddhas, the beings of supernatural spiritual powers, and the Buddhas are imbued with the Naam; it carried Ambreek across the terrifying world-ocean. |
|
ਉਧਉ ਅਕ੍ਰੂਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਕਲਿ ਕਬੀਰ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਿਆ ॥ |
oudhho akroor thilochan naamaa kal kabeer kilavikh hariaa || |
It has erased the sins of Oodho, Akroor, Trilochan, Naam Dayv and Kabeer, in this Dark Age of Kali Yuga. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੩॥ |
soee naam ashhal bhagatheh bhav thaaran amaradhaas gur ko furiaa ||3|| |
That Undeceivable Naam, which carries the devotees across the world-ocean, came into Guru Amar Daas. ||3|| |
|
ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਤੇਤੀਸ ਧਿਆਵਹਿ ਜਤੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ॥ |
thith naam laag thaethees dhhiaavehi jathee thapeesur man vasiaa || |
The three hundred thirty million angels meditate, attached to the Naam; it is enshrined within the minds of the celibates and ascetics. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਗੰਗੇਵ ਪਿਤਾਮਹ ਚਰਣ ਚਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿਆ ॥ |
soee naam simar gangaev pithaameh charan chith anmrith rasiaa || |
Bhisham Pitama, the son of the Ganges, meditated on that Naam; his consciousness delighted in the Ambrosial Nectar of the Lord's Feet. |
|
ਤਿਤੁ ਨਾਮਿ ਗੁਰੂ ਗੰਭੀਰ ਗਰੂਅ ਮਤਿ ਸਤ ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਉਧਰੀਆ ॥ |
thith naam guroo ganbheer garooa math sath kar sangath oudhhareeaa || |
The great and profound Guru has brought forth the Naam; accepting the teachings as true, the Holy Congregation has been saved. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਛਲੁ ਭਗਤਹ ਭਵ ਤਾਰਣੁ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਰ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥੪॥ |
soee naam ashhal bhagatheh bhav thaaran amaradhaas gur ko furiaa ||4|| |
That Undeceivable Naam, which carries the devotees across the world-ocean, came into Guru Amar Daas. ||4|| |
|
ਨਾਮ ਕਿਤਿ ਸੰਸਾਰਿ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿ ਸੁਰਤਰ ਸਾਖਹ ॥ |
naam kith sansaar kiran rav surathar saakheh || |
The Glory of the Naam shines forth, like the rays of the sun, and the branches of the Elysian Tree. |
|
ਉਤਰਿ ਦਖਿਣਿ ਪੁਬਿ ਦੇਸਿ ਪਸ੍ਚਮਿ ਜਸੁ ਭਾਖਹ ॥ |
outhar dhakhin pub dhaes pascham jas bhaakheh || |
In the countries of the north, south, east and west, the Praises of the Naam are chanted. |
|
ਜਨਮੁ ਤ ਇਹੁ ਸਕਯਥੁ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੈ ॥ |
janam th eihu sakayathh jith naam har ridhai nivaasai || |
Life is fruitful, when the Name of the Lord abides in the heart. |
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਛਿਅ ਦਰਸਨ ਆਸਾਸੈ ॥ |
sur nar gan gandhharab shhia dharasan aasaasai || |
The angelic beings, heavenly heralds, celestial singers and the six Shaastras yearn for the Naam. |
|
ਭਲਉ ਪ੍ਰਸਿਧੁ ਤੇਜੋ ਤਨੌ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਜੋੜਿ ਕਰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਇਅਓ ॥ |
bhalo prasidhh thaejo thana kaly jorr kar dhhyaaeiaou || |
The son of Tayj Bhaan of the Bhalla dynasty is noble and famous; with his palms pressed together, KALL meditates on Him. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਭਵਜਲ ਹਰਣੁ ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਤੈ ਪਾਇਓ ॥੫॥ |
soee naam bhagath bhavajal haran gur amaradhaas thai paaeiou ||5|| |
The Naam takes away the fears of the devotees about the word-ocean; Guru Amar Daas has obtained it. ||5|| |
|
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦੇਵ ਤੇਤੀਸ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਨਰ ਨਾਮਿ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਧਾਰੇ ॥ |
naam dhhiaavehi dhaev thaethees ar saadhhik sidhh nar naam khandd brehamandd dhhaarae || |
The thirty-one million gods meditate on the Naam, along with the Siddhas and seekers; the Naam supports solar systems and galaxies. |
|
ਜਹ ਨਾਮੁ ਸਮਾਧਿਓ ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹਾਰੇ ॥ |
jeh naam samaadhhiou harakh sog sam kar sehaarae || |
One who meditates on the Naam in Samaadhi, endures sorrow and joy as one and the same. |
|
ਨਾਮੁ ਸਿਰੋਮਣਿ ਸਰਬ ਮੈ ਭਗਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ॥ |
naam siroman sarab mai bhagath rehae liv dhhaar || |
The Naam is the most sublime of all; the devotees remain lovingly attuned to it. |
|
ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮਰ ਗੁਰ ਤੁਸਿ ਦੀਓ ਕਰਤਾਰਿ ॥੬॥ |
soee naam padhaarathh amar gur thus dheeou karathaar ||6|| |
Guru Amar Daas was blessed with the treasure of the Naam, by the Creator Lord, in His Pleasure. ||6|| |
|
ਸਤਿ ਸੂਰਉ ਸੀਲਿ ਬਲਵੰਤੁ ਸਤ ਭਾਇ ਸੰਗਤਿ ਸਘਨ ਗਰੂਅ ਮਤਿ ਨਿਰਵੈਰਿ ਲੀਣਾ ॥ |
sath sooro seel balavanth sath bhaae sangath saghan garooa math niravair leenaa || |
He is the Warrior Hero of Truth, humility is His Power. His Loving Nature inspires the Congregation with deep and profound understanding; He is absorbed in the Lord, free of hate and vengeance. |
|
ਜਿਸੁ ਧੀਰਜੁ ਧੁਰਿ ਧਵਲੁ ਧੁਜਾ ਸੇਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਬੀਣਾ ॥ |
jis dhheeraj dhhur dhhaval dhhujaa saeth baikunth beenaa || |
Patience has been His white banner since the beginning of time, planted on the bridge to heaven. |
|
ਪਰਸਹਿ ਸੰਤ ਪਿਆਰੁ ਜਿਹ ਕਰਤਾਰਹ ਸੰਜੋਗੁ ॥ |
parasehi santh piaar jih karathaareh sanjog || |
The Saints meet their Beloved Guru, who is united with the Creator Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਅਮਰਿ ਗੁਰਿ ਕੀਤਉ ਜੋਗੁ ॥੭॥ |
sathiguroo saev sukh paaeiou amar gur keetho jog ||7|| |
Serving the True Guru, they find peace; Guru Amar Daas has given them this ability. ||7|| |
|
ਨਾਮੁ ਨਾਵਣੁ ਨਾਮੁ ਰਸ ਖਾਣੁ ਅਰੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮ ਰਸੁ ਸਦਾ ਚਾਯ ਮੁਖਿ ਮਿਸ੍ਟ ਬਾਣੀ ॥ |
naam naavan naam ras khaan ar bhojan naam ras sadhaa chaay mukh mist baanee || |
The Naam is His cleansing bath; the Naam is the food He eats; the Naam is the taste He enjoys. With deep yearning, He chants the Sweet Bani of the Guru's Word forever. |
|
ਧਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਓ ਜਿਸੁ ਪਸਾਇ ਗਤਿ ਅਗਮ ਜਾਣੀ ॥ |
dhhan sathigur saeviou jis pasaae gath agam jaanee || |
Blessed is service to the True Guru; by His Grace, the State of the Unfathomable Lord is known. |
|
ਕੁਲ ਸੰਬੂਹ ਸਮੁਧਰੇ ਪਾਯਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
kul sanbooh samudhharae paayo naam nivaas || |
All Your generations are totally saved; You dwell in the Naam, the Name of the Lord. |
|