| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ |
| raag sireeraag mehalaa pehilaa 1 ghar 1 || |
| Raag Siree Raag, First Mehl, First House: |
 |
| ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥ |
| mothee th mandhar oosarehi rathanee th hohi jarraao || |
| If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels, |
 |
| ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥ |
| kasathoor kungoo agar chandhan leep aavai chaao || |
| scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold |
 |
| ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥ |
| math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||1|| |
| -seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
| har bin jeeo jal bal jaao || |
| Without the Lord, my soul is scorched and burnt. |
 |
| ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mai aapanaa gur pooshh dhaekhiaa avar naahee thhaao ||1|| rehaao || |
| I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause|| |
 |
| ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ |
| dhharathee th heerae laal jarrathee palagh laal jarraao || |
| If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies, |
 |
| ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥ |
| mohanee mukh manee sohai karae rang pasaao || |
| and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love |
 |
| ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥ |
| math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||2|| |
| -seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2|| |
 |
| ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥ |
| sidhh hovaa sidhh laaee ridhh aakhaa aao || |
| If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth |
 |
| ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥ |
| gupath paragatt hoe baisaa lok raakhai bhaao || |
| and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe |
 |
| ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ |
| math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||3|| |
| -seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3|| |
 |
| ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥ |
| sulathaan hovaa mael lasakar thakhath raakhaa paao || |
| If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne, |
 |
| ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥ |
| hukam haasal karee baithaa naanakaa sabh vaao || |
| issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind. |
 |
| ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥ |
| math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||4||1|| |
| Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1|| |
 |
| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| sireeraag mehalaa 1 || |
| Siree Raag, First Mehl: |
 |
| ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥ |
| kott kottee maeree aarajaa pavan peean apiaao || |
| If I could live for millions and millions of years, and if the air was my food and drink, |
 |
| ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥ |
| chandh sooraj dhue gufai n dhaekhaa supanai soun n thhaao || |
| and if I lived in a cave and never saw either the sun or the moon, and if I never slept, even in dreams |
 |
| ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥ |
| bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||1|| |
| -even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||1|| |
 |
| ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥ |
| saachaa nirankaar nij thhaae || |
| The True Lord, the Formless One, is Himself in His Own Place. |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sun sun aakhan aakhanaa jae bhaavai karae thamaae ||1|| rehaao || |
| I have heard, over and over again, and so I tell the tale; as it pleases You, Lord, please instill within me the yearning for You. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥ |
| kusaa katteeaa vaar vaar peesan peesaa paae || |
| If I was slashed and cut into pieces, over and over again, and put into the mill and ground into flour, |
 |
| ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥ |
| agee saethee jaaleeaa bhasam saethee ral jaao || |
| burnt by fire and mixed with ashes |
 |
| ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥ |
| bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||2|| |
| -even then, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||2|| |
 |
| ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥ |
| pankhee hoe kai jae bhavaa sai asamaanee jaao || |
| If I was a bird, soaring and flying through hundreds of heavens, |
 |
| ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥ |
| nadharee kisai n aavoo naa kishh peeaa n khaao || |
| and if I was invisible, neither eating nor drinking anything |
 |
| ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥ |
| bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||3|| |
| -even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||3|| |
 |