ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ |
raag sireeraag mehalaa pehilaa 1 ghar 1 || |
Raag Siree Raag, First Mehl, First House: |
|
ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥ |
mothee th mandhar oosarehi rathanee th hohi jarraao || |
If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels, |
|
ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥ |
kasathoor kungoo agar chandhan leep aavai chaao || |
scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold |
|
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥ |
math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||1|| |
-seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
har bin jeeo jal bal jaao || |
Without the Lord, my soul is scorched and burnt. |
|
ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mai aapanaa gur pooshh dhaekhiaa avar naahee thhaao ||1|| rehaao || |
I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause|| |
|
ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ |
dhharathee th heerae laal jarrathee palagh laal jarraao || |
If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies, |
|
ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥ |
mohanee mukh manee sohai karae rang pasaao || |
and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love |
|
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥ |
math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||2|| |
-seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2|| |
|
ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥ |
sidhh hovaa sidhh laaee ridhh aakhaa aao || |
If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth |
|
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥ |
gupath paragatt hoe baisaa lok raakhai bhaao || |
and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe |
|
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ |
math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||3|| |
-seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3|| |
|
ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥ |
sulathaan hovaa mael lasakar thakhath raakhaa paao || |
If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne, |
|
ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥ |
hukam haasal karee baithaa naanakaa sabh vaao || |
issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind. |
|
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥ |
math dhaekh bhoolaa veesarai thaeraa chith n aavai naao ||4||1|| |
Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
sireeraag mehalaa 1 || |
Siree Raag, First Mehl: |
|
ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥ |
kott kottee maeree aarajaa pavan peean apiaao || |
If I could live for millions and millions of years, and if the air was my food and drink, |
|
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥ |
chandh sooraj dhue gufai n dhaekhaa supanai soun n thhaao || |
and if I lived in a cave and never saw either the sun or the moon, and if I never slept, even in dreams |
|
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥ |
bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||1|| |
-even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||1|| |
|
ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥ |
saachaa nirankaar nij thhaae || |
The True Lord, the Formless One, is Himself in His Own Place. |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sun sun aakhan aakhanaa jae bhaavai karae thamaae ||1|| rehaao || |
I have heard, over and over again, and so I tell the tale; as it pleases You, Lord, please instill within me the yearning for You. ||1||Pause|| |
|
ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥ |
kusaa katteeaa vaar vaar peesan peesaa paae || |
If I was slashed and cut into pieces, over and over again, and put into the mill and ground into flour, |
|
ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥ |
agee saethee jaaleeaa bhasam saethee ral jaao || |
burnt by fire and mixed with ashes |
|
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥ |
bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||2|| |
-even then, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||2|| |
|
ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥ |
pankhee hoe kai jae bhavaa sai asamaanee jaao || |
If I was a bird, soaring and flying through hundreds of heavens, |
|
ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥ |
nadharee kisai n aavoo naa kishh peeaa n khaao || |
and if I was invisible, neither eating nor drinking anything |
|
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥ |
bhee thaeree keemath naa pavai ho kaevadd aakhaa naao ||3|| |
-even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||3|| |
|