| ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥ |
| gur arajun gun sehaj bichaaran || |
| With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun. |
 |
| ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ |
| gur raamadhaas ghar keeao pragaasaa || |
| He was revealed in the House of Guru Raam Daas, |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥ |
| sagal manorathh pooree aasaa || |
| and all hopes and desires were fulfilled. |
 |
| ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥ |
| thai janamath guramath breham pashhaaniou || |
| From birth, He realized God through the Guru's Teachings. |
 |
| ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥ |
| kaly jorr kar sujas vakhaaniou || |
| With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises. |
 |
| ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥ |
| bhagath jog ka jaithavaar har janak oupaayo || |
| The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship. |
 |
| ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥ |
| sabadh guroo parakaasiou har rasan basaayo || |
| The Word of the Guru's Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue. |
 |
| ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ |
| gur naanak angadh amar laag outham padh paayo || |
| Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Daas, He attained the supreme status. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas bhagath outhar aayo ||1|| |
| In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1|| |
 |
| ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥ |
| baddabhaagee ounamaaniao ridh sabadh basaayo || |
| By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart. |
 |
| ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਉ ॥ |
| man maanak santhokhiao gur naam dhrirrhaayo || |
| The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within. |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥ |
| agam agochar paarabreham sathigur dharasaayo || |
| The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas anabho theharaayo ||2|| |
| In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2|| |
 |
| ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥ |
| janak raaj barathaaeiaa sathajug aaleenaa || |
| The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥ |
| gur sabadhae man maaniaa apatheej patheenaa || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied. |
 |
| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥ |
| gur naanak sach neev saaj sathigur sang leenaa || |
| Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas aparanpar beenaa ||3|| |
| In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3|| |
 |
| ਖੇਲੁ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰਿ੍ਯ੍ਯਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥ |
| khael goorrho keeao har raae santhokh samaachariyou bimal budhh sathigur samaano || |
| The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru. |
 |
| ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥ |
| aajonee sanbhaviao sujas kaly kaveean bakhaaniao || |
| KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| gur naanak angadh varyo gur angadh amar nidhhaan || |
| Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Daas with the treasure. |
 |
| ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥ |
| gur raamadhaas arajun varyo paaras paras pramaan ||4|| |
| Guru Raam Daas blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher's Stone, and was certified. ||4|| |
 |
| ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥ |
| sadh jeevan arajun amol aajonee sanbho || |
| O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent, |
 |
| ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥ |
| bhay bhanjan par dhukh nivaar apaar ananbho || |
| the Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless. |
 |
| ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥ |
| ageh gehan bhram bhraanth dhehan seethal sukh dhaatho || |
| You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace. |
 |
| ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥ |
| aasanbho oudhaviao purakh pooran bidhhaatho || |
| The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth. |
 |
| ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥ |
| naanak aadh angadh amar sathigur sabadh samaaeiao || |
| First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Daas, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad. |
 |
| ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥ |
| dhhan dhhann guroo raamadhaas gur jin paaras paras milaaeiao ||5|| |
| Blessed, blessed is Guru Raam Daas, the Philosopher's Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥ |
| jai jai kaar jaas jag andhar mandhar bhaag jugath siv rehathaa || |
| His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥ |
| gur pooraa paayo badd bhaagee liv laagee maedhan bhar sehathaa || |
| By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth. |
 |
| ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥ |
| bhay bhanjan par peer nivaaran kaly sehaar thohi jas bakathaa || |
| He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru. |
 |
| ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥ |
| kul sodtee gur raamadhaas than dhharam dhhujaa arajun har bhagathaa ||6|| |
| In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6|| |
 |
| ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥ |
| dhhranm dhheer guramath gabheer par dhukh bisaaran || |
| The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others. |
 |
| ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥ |
| sabadh saar har sam oudhaar ahanmaev nivaaran || |
| The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism. |
 |
| ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥ |
| mehaa dhaan sathigur giaan man chaao n huttai || |
| The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord. |
 |
| ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥ |
| sathivanth har naam manthra nav nidhh n nikhuttai || |
| The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord's Name, the nine treasures are never exhausted. |
 |
| ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥ |
| gur raamadhaas than sarab mai sehaj chandhoaa thaaniao || |
| O Son of Guru Raam Daas, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You. |
 |
| ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥ |
| gur arajun kalyaacharai thai raaj jog ras jaaniao ||7|| |
| So speaks KALL the poet: O Guru Arjun, You know the sublime essence of Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||7|| |
 |