ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥ |
gur arajun gun sehaj bichaaran || |
With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun. |
|
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ |
gur raamadhaas ghar keeao pragaasaa || |
He was revealed in the House of Guru Raam Daas, |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥ |
sagal manorathh pooree aasaa || |
and all hopes and desires were fulfilled. |
|
ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥ |
thai janamath guramath breham pashhaaniou || |
From birth, He realized God through the Guru's Teachings. |
|
ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥ |
kaly jorr kar sujas vakhaaniou || |
With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises. |
|
ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥ |
bhagath jog ka jaithavaar har janak oupaayo || |
The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship. |
|
ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥ |
sabadh guroo parakaasiou har rasan basaayo || |
The Word of the Guru's Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue. |
|
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ |
gur naanak angadh amar laag outham padh paayo || |
Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Daas, He attained the supreme status. |
|
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥ |
gur arajun ghar gur raamadhaas bhagath outhar aayo ||1|| |
In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1|| |
|
ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥ |
baddabhaagee ounamaaniao ridh sabadh basaayo || |
By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart. |
|
ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਉ ॥ |
man maanak santhokhiao gur naam dhrirrhaayo || |
The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within. |
|
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥ |
agam agochar paarabreham sathigur dharasaayo || |
The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru. |
|
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥ |
gur arajun ghar gur raamadhaas anabho theharaayo ||2|| |
In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2|| |
|
ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥ |
janak raaj barathaaeiaa sathajug aaleenaa || |
The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥ |
gur sabadhae man maaniaa apatheej patheenaa || |
Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied. |
|
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥ |
gur naanak sach neev saaj sathigur sang leenaa || |
Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru. |
|
ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥ |
gur arajun ghar gur raamadhaas aparanpar beenaa ||3|| |
In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3|| |
|
ਖੇਲੁ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰਿ੍ਯ੍ਯਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥ |
khael goorrho keeao har raae santhokh samaachariyou bimal budhh sathigur samaano || |
The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru. |
|
ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥ |
aajonee sanbhaviao sujas kaly kaveean bakhaaniao || |
KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord. |
|
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
gur naanak angadh varyo gur angadh amar nidhhaan || |
Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Daas with the treasure. |
|
ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥ |
gur raamadhaas arajun varyo paaras paras pramaan ||4|| |
Guru Raam Daas blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher's Stone, and was certified. ||4|| |
|
ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥ |
sadh jeevan arajun amol aajonee sanbho || |
O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent, |
|
ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥ |
bhay bhanjan par dhukh nivaar apaar ananbho || |
the Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless. |
|
ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥ |
ageh gehan bhram bhraanth dhehan seethal sukh dhaatho || |
You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace. |
|
ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥ |
aasanbho oudhaviao purakh pooran bidhhaatho || |
The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth. |
|
ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥ |
naanak aadh angadh amar sathigur sabadh samaaeiao || |
First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Daas, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad. |
|
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥ |
dhhan dhhann guroo raamadhaas gur jin paaras paras milaaeiao ||5|| |
Blessed, blessed is Guru Raam Daas, the Philosopher's Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5|| |
|
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥ |
jai jai kaar jaas jag andhar mandhar bhaag jugath siv rehathaa || |
His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥ |
gur pooraa paayo badd bhaagee liv laagee maedhan bhar sehathaa || |
By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth. |
|
ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥ |
bhay bhanjan par peer nivaaran kaly sehaar thohi jas bakathaa || |
He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru. |
|
ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥ |
kul sodtee gur raamadhaas than dhharam dhhujaa arajun har bhagathaa ||6|| |
In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6|| |
|
ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥ |
dhhranm dhheer guramath gabheer par dhukh bisaaran || |
The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others. |
|
ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥ |
sabadh saar har sam oudhaar ahanmaev nivaaran || |
The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism. |
|
ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥ |
mehaa dhaan sathigur giaan man chaao n huttai || |
The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord. |
|
ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥ |
sathivanth har naam manthra nav nidhh n nikhuttai || |
The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord's Name, the nine treasures are never exhausted. |
|
ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥ |
gur raamadhaas than sarab mai sehaj chandhoaa thaaniao || |
O Son of Guru Raam Daas, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You. |
|
ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲ੍ਯ੍ਯੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥ |
gur arajun kalyaacharai thai raaj jog ras jaaniao ||7|| |
So speaks KALL the poet: O Guru Arjun, You know the sublime essence of Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||7|| |
|