ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ ॥ |
har prabh vaeparavaahu hai kith khaadhhai thipathaae || |
My Lord God is Self-existent and Independent. What does He need to eat to be satisfied? |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
sathigur kai bhaanai jo chalai thipathaasai har gun gaae || |
Whoever walks in harmony with the Will of the True Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord, is pleasing to Him. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥ |
dhhan dhhan kalajug naanakaa j chalae sathigur bhaae ||12|| |
Blessed, blessed are they, in this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, who walk in harmony with the Will of the True Guru. ||12|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਨ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
sathiguroo n saeviou sabadh n rakhiou our dhhaar || |
Those who do not serve the True Guru, and do not keep the Shabad enshrined in their hearts |
|
ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
dhhig thinaa kaa jeeviaa kith aaeae sansaar || |
cursed are their lives. Why did they even come into the world? |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ ॥ |
guramathee bho man pavai thaan har ras lagai piaar || |
If one follows the Guru's Teachings, and keeps the Fear of God in his mind, then he is lovingly attuned to the sublime essence of the Lord. |
|
ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥ |
naao milai dhhur likhiaa jan naanak paar outhaar ||13|| |
By his primal destiny, he obtains the Name; O Nanak, he is carried across. ||13|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥ |
maaeiaa mohi jag bharamiaa ghar musai khabar n hoe || |
The world wanders lost in emotional attachment to Maya; it does not realize that its own home is being plundered. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ ॥ |
kaam krodhh man hir laeiaa manamukh andhhaa loe || |
The self-willed manmukh is blind in the world; his mind is lured away by sexual desire and anger. |
|
ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥ |
giaan kharrag panch dhooth sanghaarae guramath jaagai soe || |
With the sword of spiritual wisdom, kill the five demons. Remain awake and aware to the Guru's Teachings. |
|
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
naam rathan paragaasiaa man than niramal hoe || |
The Jewel of the Naam is revealed, and the mind and body are purified. |
|
ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥ |
naameheen nakattae firehi bin naavai behi roe || |
Those who lack the Naam wander around lost, with their noses cut off; without the Name, they sit and cry. |
|
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥ |
naanak jo dhhur karathai likhiaa s maett n sakai koe ||14|| |
O Nanak, no one can erase that which is pre-ordained by the Creator Lord. ||14|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
guramukhaa har dhhan khattiaa gur kai sabadh veechaar || |
The Gurmukhs earn the wealth of the Lord, contemplating the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ |
naam padhaarathh paaeiaa athutt bharae bhanddaar || |
They receive the wealth of the Naam; their treasures are overflowing. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
har gun baanee oucharehi anth n paaraavaar || |
Through the Word of the Guru's Bani, they utter the Glorious Praises of the Lord, whose end and limitations cannot be found. |
|
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥ |
naanak sabh kaaran karathaa karai vaekhai sirajanehaar ||15|| |
O Nanak, the Creator is the Doer of all; the Creator Lord beholds all. ||15|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ ॥ |
guramukh anthar sehaj hai man charriaa dhasavai aakaas || |
Within the Gurmukh is intuitive peace and poise; his mind ascends to the Tenth Plane of the Akaashic Ethers. |
|
ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਨ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ ॥ |
thithhai oonagh n bhukh hai har anmrith naam sukh vaas || |
No one is sleepy or hungry there; they dwell in the peace of the Ambrosial Name of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥ |
naanak dhukh sukh viaapath nehee jithhai aatham raam pragaas ||16|| |
O Nanak, pain and pleasure do not afflict anyone, where the Light of the Lord, the Supreme Soul, illuminates. ||16|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ ॥ |
kaam krodhh kaa cholarraa sabh gal aaeae paae || |
All have come, wearing the robes of sexual desire and anger. |
|
ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
eik oupajehi eik binas jaanhi hukamae aavai jaae || |
Some are born, and some pass away. They come and go according to the Hukam of the Lord's Command. |
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
janman maran n chukee rang lagaa dhoojai bhaae || |
Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality. |
|
ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧੭॥ |
bandhhan bandhh bhavaaeean karanaa kashhoo n jaae ||17|| |
Bound in bondage, they are made to wander, and they cannot do anything about it. ||17|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ |
jin ko kirapaa dhhaareean thinaa sathigur miliaa aae || |
Those, upon whom the Lord showers His Mercy, come and meet the True Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
sathigur milae oulattee bhee mar jeeviaa sehaj subhaae || |
Meeting with the True Guru, they turn away from the world; they remain dead while still alive, with intuitive peace and poise. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥ |
naanak bhagathee rathiaa har har naam samaae ||18|| |
O Nanak, the devotees are imbued with the Lord; they are absorbed in the Name of the Lord. ||18|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
manamukh chanchal math hai anthar bahuth chathuraaee || |
The intellect of the self-willed manmukh is fickle; he is very tricky and clever within. |
|
ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ |
keethaa karathiaa birathhaa gaeiaa eik thil thhaae n paaee || |
Whatever he has done, and all that he does, is useless. Not even an iota of it is acceptable. |
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ ॥ |
punn dhaan jo beejadhae sabh dhharam raae kai jaaee || |
The charity and generosity he pretends to give will be judged by the Righteous Judge of Dharma. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥ |
bin sathiguroo jamakaal n shhoddee dhoojai bhaae khuaaee || |
Without the True Guru, the Messenger of Death does not leave the mortal alone; he is ruined by the love of duality. |
|
ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥ |
joban jaandhaa nadhar n aavee jar pahuchai mar jaaee || |
Youth slips away imperceptibly, old age comes, and then he dies. |
|
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨ ਸਖਾਈ ॥ |
puth kalath mohu haeth hai anth baelee ko n sakhaaee || |
The mortal is caught in love and emotional attachment to children and spouse, but none of them will be his helper and support in the end. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥ |
sathigur saevae so sukh paaeae naao vasai man aaee || |
Whoever serves the True Guru finds peace; the Name comes to abide in the mind. |
|
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥ |
naanak sae vaddae vaddabhaagee j guramukh naam samaaee ||19|| |
O Nanak, great and very fortunate are those who, as Gurmukh, are absorbed in the Naam. ||19|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ ॥ |
manamukh naam n chaethanee bin naavai dhukh roe || |
The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain. |
|