ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹੈਨਿ ਨਿਰਧਨੁ ਹੋਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨੬॥ |
naanak naam rathae sae dhhanavanth hain niradhhan hor sansaar ||26|| |
O Nanak, they alone are wealthy, who are imbued with the Naam; the rest of the world is poor. ||26|| |
|
ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਵਰ ਨ ਠਾਉ ॥ |
jan kee ttaek har naam har bin naavai thavar n thaao || |
The Lord's Name is the Support of the Lord's humble servants. Without the Lord's Name, the there is no other place, no place of rest. |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥ |
guramathee naao man vasai sehajae sehaj samaao || |
Following the Guru's Teachings, the Name abides in the mind, and one is intuitively, automatically absorbed in the Lord. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਗਾ ਭਾਉ ॥ |
vaddabhaagee naam dhhiaaeiaa ahinis laagaa bhaao || |
Those with great good fortune meditate on the Naam; night and day, they embrace love for the Name. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੨੭॥ |
jan naanak mangai dhhoorr thin ho sadh kurabaanai jaao ||27|| |
Servant Nanak begs for the dust of their feet; I am forever a sacrifice to them. ||27|| |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ |
lakh chouraaseeh maedhanee thisanaa jalathee karae pukaar || |
The 8.4 million species of beings burn in desire and cry in pain. |
|
ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ |
eihu mohu maaeiaa sabh pasariaa naal chalai n anthee vaar || |
All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ |
bin har saanth n aavee kis aagai karee pukaar || |
Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain? |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥ |
vaddabhaagee sathigur paaeiaa boojhiaa breham bichaar || |
By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God. |
|
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥ |
thisanaa agan sabh bujh gee jan naanak har our dhhaar ||28|| |
The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28|| |
|
ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
asee khathae bahuth kamaavadhae anth n paaraavaar || |
I make so many mistakes, there is no end or limit to them. |
|
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥ |
har kirapaa kar kai bakhas laihu ho paapee vadd gunehagaar || |
O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender. |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥ |
har jeeo laekhai vaar n aavee thoon bakhas milaavanehaar || |
O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself. |
|
ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥ |
gur thuthai har prabh maeliaa sabh kilavikh katt vikaar || |
The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes. |
|
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥ |
jinaa har har naam dhhiaaeiaa jan naanak thinh jaikaar ||29|| |
Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29|| |
|
ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥ |
vishhurr vishhurr jo milae sathigur kae bhai bhaae || |
Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
janam maran nihachal bheae guramukh naam dhhiaae || |
They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ |
gur saadhhoo sangath milai heerae rathan labhannih || |
Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained. |
|
ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥ |
naanak laal amolakaa guramukh khoj lehannih ||30|| |
O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥ |
manamukh naam n chaethiou dhhig jeevan dhhig vaas || |
The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes. |
|
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
jis dhaa dhithaa khaanaa painanaa so man n vasiou gunathaas || |
That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds. |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥ |
eihu man sabadh n bhaedhiou kio hovai ghar vaas || |
This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home? |
|
ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥ |
manamukheeaa dhohaaganee aavan jaan mueeaas || |
The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥ |
guramukh naam suhaag hai masathak manee likhiaas || |
The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
har har naam our dhhaariaa har hiradhai kamal pragaas || |
They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥ |
sathigur saevan aapanaa ho sadh balihaaree thaas || |
I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥ |
naanak thin mukh oujalae jin anthar naam pragaas ||31|| |
O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31|| |
|
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
sabadh marai soee jan sijhai bin sabadhai mukath n hoee || |
Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated. |
|
ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥ |
bhaekh karehi bahu karam viguthae bhaae dhoojai paraj vigoee || |
They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥ |
naanak bin sathigur naao n paaeeai jae so lochai koee ||32|| |
O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥ |
har kaa naao ath vadd oochaa oochee hoo oochaa hoee || |
The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high. |
|
ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥ |
aparr koe n sakee jae so lochai koee || |
No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times. |
|
ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ |
mukh sanjam hashhaa n hovee kar bhaekh bhavai sabh koee || |
Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes. |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ |
gur kee pourree jaae charrai karam paraapath hoee || |
Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru. |
|
ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥ |
anthar aae vasai gur sabadh veechaarai koe || |
The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
|