ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥ |
naanak sabadh marai man maaneeai saachae saachee soe ||33|| |
O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
maaeiaa mohu dhukh saagar hai bikh dhuthar thariaa n jaae || |
Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed. |
|
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥ |
maeraa maeraa karadhae pach mueae houmai karath vihaae || |
Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism. |
|
ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ |
manamukhaa ouravaar n paar hai adhh vich rehae lapattaae || |
The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle. |
|
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jo dhhur likhiaa s kamaavanaa karanaa kashhoo n jaae || |
They act as they are pre-destined; they cannot do anything else. |
|
ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ ॥ |
guramathee giaan rathan man vasai sabh dhaekhiaa breham subhaae || |
Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all. |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥ |
naanak sathigur bohithhai vaddabhaagee charrai thae bhoujal paar langhaae ||34|| |
O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥ |
bin sathigur dhaathaa ko nehee jo har naam dhaee aadhhaar || |
Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name. |
|
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
gur kirapaa thae naao man vasai sadhaa rehai our dhhaar || |
By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart. |
|
ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ |
thisanaa bujhai thipath hoe har kai naae piaar || |
The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥ |
naanak guramukh paaeeai har apanee kirapaa dhhaar ||35|| |
O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
bin sabadhai jagath baraliaa kehanaa kashhoo n jaae || |
Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described. |
|
ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
har rakhae sae oubarae sabadh rehae liv laae || |
Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥ |
naanak karathaa sabh kishh jaanadhaa jin rakhee banath banaae ||36|| |
O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36|| |
|
ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ ॥ |
hom jag sabh theerathhaa parrih panddith thhakae puraan || |
The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas. |
|
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥ |
bikh maaeiaa mohu n mittee vich houmai aavan jaan || |
But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
sathigur miliai mal outharee har japiaa purakh sujaan || |
Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One. |
|
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥ |
jinaa har har prabh saeviaa jan naanak sadh kurabaan ||37|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37|| |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥ |
maaeiaa mohu bahu chithavadhae bahu aasaa lobh vikaar || |
Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ ॥ |
manamukh asathhir naa thheeai mar binas jaae khin vaar || |
The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant. |
|
ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ ॥ |
vadd bhaag hovai sathigur milai houmai thajai vikaar || |
Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥ |
har naamaa jap sukh paaeiaa jan naanak sabadh veechaar ||38|| |
Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38|| |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
bin sathigur bhagath n hovee naam n lagai piaar || |
Without the True Guru, there is no devotional worship, and no love of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੩੯॥ |
jan naanak naam araadhhiaa gur kai haeth piaar ||39|| |
Servant Nanak worships and adores the Naam, with love and affection for the Guru. ||39|| |
|
ਲੋਭੀ ਕਾ ਵੇਸਾਹੁ ਨ ਕੀਜੈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥ |
lobhee kaa vaesaahu n keejai jae kaa paar vasaae || |
Do not trust greedy people, if you can avoid doing so. |
|
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਤਿਥੈ ਧੁਹੈ ਜਿਥੈ ਹਥੁ ਨ ਪਾਇ ॥ |
anth kaal thithhai dhhuhai jithhai hathh n paae || |
At the very last moment, they will deceive you there, where no one will be able to lend a helping hand. |
|
ਮਨਮੁਖ ਸੇਤੀ ਸੰਗੁ ਕਰੇ ਮੁਹਿ ਕਾਲਖ ਦਾਗੁ ਲਗਾਇ ॥ |
manamukh saethee sang karae muhi kaalakh dhaag lagaae || |
Whoever associates with the self-willed manmukhs, will have his face blackened and dirtied. |
|
ਮੁਹ ਕਾਲੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਲੋਭੀਆਂ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥ |
muh kaalae thinh lobheeaaan jaasan janam gavaae || |
Black are the faces of those greedy people; they lose their lives, and leave in disgrace. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
sathasangath har mael prabh har naam vasai man aae || |
O Lord, let me join the Sat Sangat, the True Congregation; may the Name of the Lord God abide in my mind. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੪੦॥ |
janam maran kee mal outharai jan naanak har gun gaae ||40|| |
The filth and pollution of birth and death is washed away, O servant Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||40|| |
|
ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥ |
dhhur har prabh karathai likhiaa s maettanaa n jaae || |
Whatever is pre-destined by the Lord God Creator, cannot be erased. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
jeeo pindd sabh this dhaa prathipaal karae har raae || |
Body and soul are all His. The Sovereign Lord King cherishes all. |
|
ਚੁਗਲ ਨਿੰਦਕ ਭੁਖੇ ਰੁਲਿ ਮੁਏ ਏਨਾ ਹਥੁ ਨ ਕਿਥਾਊ ਪਾਇ ॥ |
chugal nindhak bhukhae rul mueae eaenaa hathh n kithhaaoo paae || |
The gossipers and slanderers shall remain hungry and die, rolling in the dust; their hands cannot reach anywhere. |
|
ਬਾਹਰਿ ਪਾਖੰਡ ਸਭ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ |
baahar paakhandd sabh karam karehi man hiradhai kapatt kamaae || |
Outwardly, they do all the proper deeds, but they are hypocrites; in their minds and hearts, they practice deception and fraud. |
|
ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ ॥ |
khaeth sareer jo beejeeai so anth khaloaa aae || |
Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end. |
|