| ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਹੈ ਕਹਾਇ ॥ | 
	
		| sathigur vich anmrith naam hai anmrith kehai kehaae || | 
	
		| The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, is within the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ+ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ | 
	
		| guramathee naam niramaluo niramal naam dhhiaae || | 
	
		| Following the Guru's Teachings, one meditates on the Immaculate Naam, the Pure and Holy Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਤਤੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ | 
	
		| anmrith baanee thath hai guramukh vasai man aae || | 
	
		| The Ambrosial Word of His Bani is the true essence. It comes to abide in the mind of the Gurmukh. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥ | 
	
		| hiradhai kamal paragaasiaa jothee joth milaae || | 
	
		| The heart-lotus blossoms forth, and one's light merges in the Light. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਮੇਲਿਓਨੁ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਾਇ ॥੨੫॥ | 
	
		| naanak sathigur thin ko maelioun jin dhhur masathak bhaag likhaae ||25|| | 
	
		| O Nanak, they alone meet with the True Guru, who have such pre-ordained destiny inscribed upon their foreheads. ||25|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਦਰਿ ਤਿਸਨਾ ਅਗਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| andhar thisanaa ag hai manamukh bhukh n jaae || | 
	
		| Within the self-willed manmukhs is the fire of desire; their hunger does not depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜਿ ਰਹਿਆ ਲਪਟਾਇ ॥ | 
	
		| mohu kuttanb sabh koorr hai koorr rehiaa lapattaae || | 
	
		| Emotional attachments to relatives are totally false; they remain engrossed in falsehood. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿੰਤਵੈ ਚਿੰਤਾ ਬਧਾ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| anadhin chinthaa chinthavai chinthaa badhhaa jaae || | 
	
		| Night and day, they are troubled by anxiety; bound to anxiety, they depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ | 
	
		| janman maran n chukee houmai karam kamaae || | 
	
		| Their comings and goings in reincarnation never end; they do their deeds in egotism. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਉਬਰੈ ਨਾਨਕ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੨੬॥ | 
	
		| gur saranaaee oubarai naanak leae shhaddaae ||26|| | 
	
		| But in the Guru's Sanctuary, they are saved, O Nanak, and set free. ||26|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇਦਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ | 
	
		| sathigur purakh har dhhiaaeidhaa sathasangath sathigur bhaae || | 
	
		| The True Guru meditates on the Lord, the Primal Being. The Sat Sangat, the True Congregation, loves the True Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਦੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਮੇਲਾਇ ॥ | 
	
		| sathasangath sathigur saevadhae har maelae gur maelaae || | 
	
		| Those who join the Sat Sangat, and serve the True Guru - the Guru unites them in the Lord's Union. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹੁ ਭਉਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇ ॥ | 
	
		| eaehu bhoujal jagath sansaar hai gur bohithh naam tharaae || | 
	
		| This world, this universe, is a terrifying ocean. On the Boat of the Naam, the Name of the Lord, the Guru carries us across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਸਿਖੀ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥ | 
	
		| gurasikhee bhaanaa manniaa gur pooraa paar langhaae || | 
	
		| The Sikhs of the Guru accept and obey the Lord's Will; the Perfect Guru carries them across. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਹਰਿ ਧੂੜਿ ਦੇਹਿ ਹਮ ਪਾਪੀ ਭੀ ਗਤਿ ਪਾਂਹਿ ॥ | 
	
		| gurasikhaan kee har dhhoorr dhaehi ham paapee bhee gath paanhi || | 
	
		| O Lord, please bless me with the dust of the feet of the Guru's Sikhs. I am a sinner - please save me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਿਖਿਆ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ | 
	
		| dhhur masathak har prabh likhiaa gur naanak miliaa aae || | 
	
		| Those who have such pre-ordained destiny written upon their foreheads by the Lord God, come to meet Guru Nanak. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿਅਨੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥ | 
	
		| jamakankar maar bidhaarian har dharageh leae shhaddaae || | 
	
		| The Messenger of Death is beaten and driven away; we are saved in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਸਿਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਹਰਿ ਤੁਠਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨੭॥ | 
	
		| gurasikhaa no saabaas hai har thuthaa mael milaae ||27|| | 
	
		| Blessed and celebrated are the Sikhs of the Guru; in His Pleasure, the Lord unites them in His Union. ||27|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ | 
	
		| gur poorai har naam dhirraaeiaa jin vichahu bharam chukaaeiaa || | 
	
		| The Perfect Guru has implanted the Lord's Name within me; it has dispelled my doubts from within. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਇ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦੇਖਾਇਆ ॥ | 
	
		| raam naam har keerath gaae kar chaanan mag dhaekhaaeiaa || | 
	
		| Singing the Kirtan of the Praises of the Lord's Name, the Lord's path is illuminated and shown to His Sikhs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥ | 
	
		| houmai maar eaek liv laagee anthar naam vasaaeiaa || | 
	
		| Conquering my egotism, I remain lovingly attuned to the One Lord; the Naam, the Name of the Lord, dwells within me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| guramathee jam johi n sakai sachai naae samaaeiaa || | 
	
		| I follow the Guru's Teachings, and so the Messenger of Death cannot even see me; I am immersed in the True Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥ | 
	
		| sabh aapae aap varathai karathaa jo bhaavai so naae laaeiaa || | 
	
		| The Creator Himself is All-pervading; as He pleases, He links us to His Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਉ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨੮॥ | 
	
		| jan naanak naao leae thaan jeevai bin naavai khin mar jaaeiaa ||28|| | 
	
		| Servant Nanak lives, chanting the Name. Without the Name, he dies in an instant. ||28|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਹਉਮੈ ਸਾਕਤ ਦੁਰਜਨਾ ॥ | 
	
		| man anthar houmai rog bhram bhoolae houmai saakath dhurajanaa || | 
	
		| Within the minds of the faithless cynics is the disease of egotism; these evil people wander around lost, deluded by doubt. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਣਾ ॥੨੯॥ | 
	
		| naanak rog gavaae mil sathigur saadhhoo sajanaa ||29|| | 
	
		| O Nanak, this disease is eradicated only by meeting with the True Guru, the Holy Friend. ||29|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੇ ॥ | 
	
		| guramathee har har bolae || | 
	
		| Following the Guru's Teachings, chant the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਰਤੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੇ ॥ | 
	
		| har praem kasaaee dhinas raath har rathee har rang cholae || | 
	
		| Attracted by the Lord's Love, day and night, the body-robe is imbued with the Lord's Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਲਭਈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਜਗਤੁ ਮੈ ਟੋਲੇ ॥ | 
	
		| har jaisaa purakh n labhee sabh dhaekhiaa jagath mai ttolae || | 
	
		| I have not found any being like the Lord, although I have searched and looked all over the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮਨੁ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ॥ | 
	
		| gur sathigur naam dhirraaeiaa man anath n kaahoo ddolae || | 
	
		| The Guru, the True Guru, has implanted the Naam within; now, my mind does not waver or wander anywhere else. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੁਲ ਗੋਲੇ ॥੩੦॥ | 
	
		| jan naanak har kaa dhaas hai gur sathigur kae gul golae ||30|| | 
	
		| Servant Nanak is the slave of the Lord, the slave of the slaves of the Guru, the True Guru. ||30|| | 
	
		|  |