ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ |
salok mehalaa 5 |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਿ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਿਞਾਤਾ ਸਾਈ ॥ |
rathae saeee j mukh n morrannih jinhee sinjaathaa saaee || |
They alone are imbued with the Lord, who do not turn their faces away from Him - they realize Him. |
|
ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਦੇ ਕਚੇ ਬਿਰਹੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾਰਿ ਨ ਆਈ ॥੧॥ |
jharr jharr pavadhae kachae birehee jinhaa kaar n aaee ||1|| |
The false, immature lovers do not know the way of love, and so they fall. ||1|| |
|
ਧਣੀ ਵਿਹੂਣਾ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਭਾਹੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੇ ॥ |
dhhanee vihoonaa paatt pattanbar bhaahee saethee jaalae || |
Without my Master, I will burn my silk and satin clothes in the fire. |
|
ਧੂੜੀ ਵਿਚਿ ਲੁਡੰਦੜੀ ਸੋਹਾਂ ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹ ਨਾਲੇ ॥੨॥ |
dhhoorree vich luddandharree sohaan naanak thai seh naalae ||2|| |
Even rolling in the dust, I look beautiful, O Nanak, if my Husband Lord is with me. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਰਾਧੀਐ ਨਾਮਿ ਰੰਗਿ ਬੈਰਾਗੁ ॥ |
gur kai sabadh araadhheeai naam rang bairaag || |
Through the Word of the Guru's Shabad, I worship and adore the Naam, with love and balanced detachment. |
|
ਜੀਤੇ ਪੰਚ ਬੈਰਾਈਆ ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਮਾਰੂ ਇਹੁ ਰਾਗੁ ॥੩॥ |
jeethae panch bairaaeeaa naanak safal maaroo eihu raag ||3|| |
When the five enemies are overcome, O Nanak, this musical measure of Raga Maaroo becomes frtuiful. ||3|| |
|
ਜਾਂ ਮੂੰ ਇਕੁ ਤ ਲਖ ਤਉ ਜਿਤੀ ਪਿਨਣੇ ਦਰਿ ਕਿਤੜੇ ॥ |
jaan moon eik th lakh tho jithee pinanae dhar kitharrae || |
When I have the One Lord, I have tens of thousands. Otherwise, people like me beg from door to door. |
|
ਬਾਮਣੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਓ ਜਨੰਮੁ ਜਿਨਿ ਕੀਤੋ ਸੋ ਵਿਸਰੇ ॥੪॥ |
baaman birathhaa gaeiou jananm jin keetho so visarae ||4|| |
O Brahmin, your life has passed away uselessly; you have forgotten the One who created you. ||4|| |
|
ਸੋਰਠਿ ਸੋ ਰਸੁ ਪੀਜੀਐ ਕਬਹੂ ਨ ਫੀਕਾ ਹੋਇ ॥ |
sorath so ras peejeeai kabehoo n feekaa hoe || |
In Raga Sorat'h, drink in this sublime essence, which never loses its taste. |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਦਰਗਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੫॥ |
naanak raam naam gun gaaeeahi dharageh niramal soe ||5|| |
O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord's Name, one's reputation is immaculate in the Court of the Lord. ||5|| |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ਤਿਨ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰਈ ॥ |
jo prabh rakhae aap thin koe n maaree || |
No one can kill those whom God Himself protects. |
|
ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰਈ ॥ |
andhar naam nidhhaan sadhaa gun saaree || |
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is within them. They cherish His Glorious Virtues forever. |
|
ਏਕਾ ਟੇਕ ਅਗੰਮ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰਈ ॥ |
eaekaa ttaek aganm man than prabh dhhaaree || |
They take the Support of the One, the Inaccessible Lord; they enshrine God in their mind and body. |
|
ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ਕੋ ਨ ਉਤਾਰਈ ॥ |
lagaa rang apaar ko n outhaaree || |
They are imbued with the Love of the Infinite Lord, and no one can wipe it away. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਸਾਰਈ ॥ |
guramukh har gun gaae sehaj sukh saaree || |
The Gurmukhs sing the Glorious Praises of the Lord; they obtain the most excellent celestial peace and poise. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਹਾਰਈ ॥੬॥ |
naanak naam nidhhaan ridhai our haaree ||6|| |
O Nanak, they enshrine the treasure of the Naam in their hearts. ||6|| |
|
ਕਰੇ ਸੁ ਚੰਗਾ ਮਾਨਿ ਦੁਯੀ ਗਣਤ ਲਾਹਿ ॥ |
karae s changaa maan dhuyee ganath laahi || |
Whatever God does, accept that as good; leave behind all other judgements. |
|
ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਲਾਇ ॥ |
apanee nadhar nihaal aapae laihu laae || |
He shall cast His Glance of Grace, and attach you to Himself. |
|
ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਜਾਇ ॥ |
jan dhaehu mathee oupadhaes vichahu bharam jaae || |
Instruct yourself with the Teachings, and doubt will depart from within. |
|
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਸੋਈ ਸਭ ਕਮਾਇ ॥ |
jo dhhur likhiaa laekh soee sabh kamaae || |
Everyone does that which is pre-ordained by destiny. |
|
ਸਭੁ ਕਛੁ ਤਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹਿ ਜਾਇ ॥ |
sabh kashh this dhai vas dhoojee naahi jaae || |
Everything is under His control; there is no other place at all. |
|
ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਨਦ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੰਨਿ ਰਜਾਇ ॥੭॥ |
naanak sukh anadh bheae prabh kee mann rajaae ||7|| |
Nanak is in peace and bliss, accepting the Will of God. ||7|| |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਨ ਸਿਮਰਿਆ ਸੇਈ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
gur pooraa jin simariaa saeee bheae nihaal || |
Those who meditate in remembrance on the Perfect Guru, are exalted and uplifted. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੮॥ |
naanak naam araadhhanaa kaaraj aavai raas ||8|| |
O Nanak, dwelling on the Naam, the Name of the Lord, all affairs are resolved. ||8|| |
|
ਪਾਪੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਕਰਦੇ ਹਾਏ ਹਾਇ ॥ |
paapee karam kamaavadhae karadhae haaeae haae || |
The sinners act, and generate bad karma, and then they weep and wail. |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਮਥਨਿ ਮਾਧਾਣੀਆ ਤਿਉ ਮਥੇ ਧ੍ਰਮ ਰਾਇ ॥੯॥ |
naanak jio mathhan maadhhaaneeaa thio mathhae dhhram raae ||9|| |
O Nanak, just as the churning stick churns the butter, so does the Righteous Judge of Dharma churn them. ||9|| |
|
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਾਜਨਾ ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ॥ |
naam dhhiaaein saajanaa janam padhaarathh jeeth || |
Meditating on the Naam, O friend, the treasure of life is won. |
|
ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਐਸੇ ਚਵਹਿ ਕੀਤੋ ਭਵਨੁ ਪੁਨੀਤ ॥੧੦॥ |
naanak dhharam aisae chavehi keetho bhavan puneeth ||10|| |
O Nanak, speaking in Righteousness, one's world becomes sanctified. ||10|| |
|
ਖੁਭੜੀ ਕੁਥਾਇ ਮਿਠੀ ਗਲਣਿ ਕੁਮੰਤ੍ਰੀਆ ॥ |
khubharree kuthhaae mithee galan kumanthreeaa || |
I am stuck in an evil place, trusting the sweet words of an evil advisor. |
|
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹਿ ॥੧੧॥ |
naanak saeee oubarae jinaa bhaag mathhaahi ||11|| |
O Nanak, they alone are saved, who have such good destiny inscribed upon their foreheads. ||11|| |
|
ਸੁਤੜੇ ਸੁਖੀ ਸਵੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜੋ ਰਤੇ ਸਹ ਆਪਣੈ ॥ |
sutharrae sukhee savannih jo rathae seh aapanai || |
They alone sleep and dream in peace, who are imbued with the Love of their Husband Lord. |
|
ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਛੋਹਾ ਧਣੀ ਸਉ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਵੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧੨॥ |
praem vishhohaa dhhanee so athae pehar lavannih ||12|| |
Those who have been separated from the Love of their Master, scream and cry twenty-four hours a day. ||12|| |
|
ਸੁਤੜੇ ਅਸੰਖ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਕਾਰਣੇ ॥ |
sutharrae asankh maaeiaa jhoothee kaaranae || |
Millions are asleep, in the false illusion of Maya. |
|
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਾਗੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰਣੇ ॥੧੩॥ |
naanak sae jaagannih j rasanaa naam ouchaaranae ||13|| |
O Nanak, they alone are awake and aware, who chant the Naam with their tongues. ||13|| |
|
ਮ੍ਰਿਗ ਤਿਸਨਾ ਪੇਖਿ ਭੁਲਣੇ ਵੁਠੇ ਨਗਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ॥ |
mrig thisanaa paekh bhulanae vuthae nagar gandhhrab || |
Seeing the mirage, the optical illusion, the people are confused and deluded. |
|
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਫਬ ॥੧੪॥ |
jinee sach araadhhiaa naanak man than fab ||14|| |
Those who worship and adore the True Lord, O Nanak, their minds and bodies are beautiful. ||14|| |
|
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
pathith oudhhaaran paarabreham sanmrathh purakh apaar || |
The All-powerful Supreme Lord God, the Infinite Primal Being, is the Saving Grace of sinners. |
|