| ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ |
| thin thoon visarehi j dhoojai bhaaeae || |
| Thse who are in love with duality forget You. |
 |
| ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥੨॥ |
| manamukh agiaanee jonee paaeae ||2|| |
| The ignorant, self-willed manmukhs are consigned to reincarnation. ||2|| |
 |
| ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
| jin eik man thuthaa sae sathigur saevaa laaeae || jin eik man thuthaa thin har mann vasaaeae || |
| Those who are pleasing to the One Lord are assigned to His service and enshrine Him within their minds. |
 |
| ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ |
| guramathee har naam samaaeae ||3|| |
| Through the Guru's Teachings, they are absorbed in the Lord's Name. ||3|| |
 |
| ਜਿਨਾ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਸੇ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥ |
| jinaa pothai punn sae giaan beechaaree || |
| Those who have virtue as their treasure, contemplate spiritual wisdom. |
 |
| ਜਿਨਾ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ |
| jinaa pothai punn thin houmai maaree || |
| Those who have virtue as their treasure, subdue egotism. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੋ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੪॥੭॥੨੭॥ |
| naanak jo naam rathae thin ko balihaaree ||4||7||27|| |
| Nanak is a sacrifice to those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord. ||4||7||27|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
| Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
 |
| ਤੂੰ ਅਕਥੁ ਕਿਉ ਕਥਿਆ ਜਾਹਿ ॥ |
| thoon akathh kio kathhiaa jaahi || |
| You are Indescribable; how can I describe You? |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਮਾਰਣੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
| gur sabadh maaran man maahi samaahi || |
| Those who subdue their minds, through the Word of the Guru's Shabad, are absorbed in You. |
 |
| ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਅਨੇਕ ਕੀਮਤਿ ਨਹ ਪਾਹਿ ॥੧॥ |
| thaerae gun anaek keemath neh paahi ||1|| |
| Your Glorious Virtues are countless; their value cannot be estimated. ||1|| |
 |
| ਜਿਸ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
| jis kee baanee this maahi samaanee || |
| The Word of His Bani belongs to Him; in Him, it is diffused. |
 |
| ਤੇਰੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thaeree akathh kathhaa gur sabadh vakhaanee ||1|| rehaao || |
| Your Speech cannot be spoken; through the Word of the Guru's Shabad, it is chanted. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਹ ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਣਾਈ ॥ |
| jeh sathigur theh sathasangath banaaee || |
| Where the True Guru is - there is the Sat Sangat, the True Congregation. |
 |
| ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ |
| jeh sathigur sehajae har gun gaaee || |
| Where the True Guru is - there, the Glorious Praises of the Lord are intuitively sung. |
 |
| ਜਹ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਹਾ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥੨॥ |
| jeh sathigur thehaa houmai sabadh jalaaee ||2|| |
| Where the True Guru is - there egotism is burnt away, through the Word of the Shabad. ||2|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਮਹਲੀ ਥਾਉ ਪਾਏ ॥ |
| guramukh saevaa mehalee thhaao paaeae || |
| The Gurmukhs serve Him; they obtain a place in the Mansion of His Presence. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥ |
| guramukh anthar har naam vasaaeae || |
| The Gurmukhs enshrine the Naam within the mind. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ |
| guramukh bhagath har naam samaaeae ||3|| |
| The Gurmukhs worship the Lord, and are absorbed in the Naam. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥ |
| aapae dhaath karae dhaathaar || |
| The Giver Himself gives His Gifts, |
 |
| ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
| poorae sathigur sio lagai piaar || |
| as we enshrine love for the True Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੪॥੮॥੨੮॥ |
| naanak naam rathae thin ko jaikaar ||4||8||28|| |
| Nanak celebrates those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord. ||4||8||28|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
| Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
 |
| ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭਿ ਰੂਪ ਹਹਿ ਰੰਗਾ ॥ |
| eaekas thae sabh roop hehi rangaa || |
| All forms and colors come from the One Lord. |
 |
| ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਸਭਿ ਸਹਲੰਗਾ ॥ |
| poun paanee baisanthar sabh sehalangaa || |
| Air, water and fire are all kept together. |
 |
| ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ |
| bhinn bhinn vaekhai har prabh rangaa ||1|| |
| The Lord God beholds the many and various colors. ||1|| |
 |
| ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਏਕੋ ਹੈ ਸੋਈ ॥ |
| eaek acharaj eaeko hai soee || |
| The One Lord is wondrous and amazing! He is the One, the One and Only. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh veechaarae viralaa koee ||1|| rehaao || |
| How rare is that Gurmukh who meditates on the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਹਜਿ ਭਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥ |
| sehaj bhavai prabh sabhanee thhaaee || |
| God is naturally pervading all places. |
 |
| ਕਹਾ ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ |
| kehaa gupath pragatt prabh banath banaaee || |
| Sometimes He is hidden, and sometimes He is revealed; thus God has made the world of His making. |
 |
| ਆਪੇ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਈ ॥੨॥ |
| aapae suthiaa dhaee jagaaee ||2|| |
| He Himself wakes us from sleep. ||2|| |
 |
| ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| this kee keemath kinai n hoee || |
| No one can estimate His value, |
 |
| ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਥਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ |
| kehi kehi kathhan kehai sabh koee || |
| although everyone has tried, over and over again, to describe Him. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਵੈ ਬੂਝੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੩॥ |
| gur sabadh samaavai boojhai har soee ||3|| |
| Those who merge in the Word of the Guru's Shabad, come to understand the Lord. ||3|| |
 |
| ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਵੇਖੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| sun sun vaekhai sabadh milaaeae || |
| They listen to the Shabad continually; beholding Him, they merge into Him. |
 |
| ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਏ ॥ |
| vaddee vaddiaaee gur saevaa thae paaeae || |
| They obtain glorious greatness by serving the Guru. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੯॥੨੯॥ |
| naanak naam rathae har naam samaaeae ||4||9||29|| |
| O Nanak, those who are attuned to the Name are absorbed in the Lord's Name. ||4||9||29|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
| Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰਿ ॥ |
| manamukh soothaa maaeiaa mohi piaar || |
| The self-willed manmukhs are asleep, in love and attachment to Maya. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
| guramukh jaagae gun giaan beechaar || |
| The Gurmukhs are awake, contemplating spiritual wisdom and the Glory of God. |
 |
| ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
| sae jan jaagae jin naam piaar ||1|| |
| Those humble beings who love the Naam, are awake and aware. ||1|| |
 |
| ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| sehajae jaagai savai n koe || |
| One who is awake to this intuitive wisdom does not fall asleep. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| poorae gur thae boojhai jan koe ||1|| rehaao || |
| How rare are those humble beings who understand this through the Perfect Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਸੰਤੁ ਅਨਾੜੀ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ॥ |
| asanth anaarree kadhae n boojhai || |
| The unsaintly blockhead shall never understand. |
 |
| ਕਥਨੀ ਕਰੇ ਤੈ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਲੂਝੈ ॥ |
| kathhanee karae thai maaeiaa naal loojhai || |
| He babbles on and on, but he is infatuated with Maya. |
 |
| ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਦੇ ਨ ਸੀਝੈ ॥੨॥ |
| andhh agiaanee kadhae n seejhai ||2|| |
| Blind and ignorant, he shall never be reformed. ||2|| |
 |
| ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
| eis jug mehi raam naam nisathaaraa || |
| In this age, salvation comes only from the Lord's Name. |
 |
| ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
| viralaa ko paaeae gur sabadh veechaaraa || |
| How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰਾ ॥੩॥ |
| aap tharai sagalae kul oudhhaaraa ||3|| |
| They save themselves, and save all their family and ancestors as well. ||3|| |
 |