ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥ |
sanniaasee bibhooth laae dhaeh savaaree || |
The Sannyaasee smears his body with ashes; |
|
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ |
par thria thiaag karee brehamachaaree || |
renouncing other men's women, he practices celibacy. |
|
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ |
mai moorakh har aas thumaaree ||2|| |
I am just a fool, Lord; I place my hopes in You! ||2|| |
|
ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥ |
khathree karam karae soorathan paavai || |
The Kh'shaatriya acts bravely, and is recognized as a warrior. |
|
ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥ |
soodh vais par kirath kamaavai || |
The Shoodra and the Vaisha work and slave for others; |
|
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥ |
mai moorakh har naam shhaddaavai ||3|| |
I am just a fool - I am saved by the Lord's Name. ||3|| |
|
ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
sabh thaeree srisatt thoon aap rehiaa samaaee || |
The entire Universe is Yours; You Yourself permeate and pervade it. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ |
guramukh naanak dhae vaddiaaee || |
O Nanak, the Gurmukhs are blessed with glorious greatness. |
|
ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥ |
mai andhhulae har ttaek ttikaaee ||4||1||39|| |
I am blind - I have taken the Lord as my Support. ||4||1||39|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 4 || |
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: |
|
ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥ |
niragun kathhaa kathhaa hai har kee || |
The Speech of the Lord is the most sublime speech, free of any attributes. |
|
ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥ |
bhaj mil saadhhoo sangath jan kee || |
Vibrate on it, meditate on it, and join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥ |
thar bhoujal akathh kathhaa sun har kee ||1|| |
Cross over the terrifying world-ocean, listening to the Unspoken Speech of the Lord. ||1|| |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥ |
gobindh sathasangath maelaae || |
O Lord of the Universe, unite me with the Sat Sangat, the True Congregation. |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har ras rasanaa raam gun gaae ||1|| rehaao || |
My tongue savors the sublime essence of the Lord, singing the Lord's Glorious Praises. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
jo jan dhhiaavehi har har naamaa || |
Those humble beings who meditate on the Name of the Lord, Har, Har |
|
ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ ਰਾਮਾ ॥ |
thin dhaasan dhaas karahu ham raamaa || |
please make me the slave of their slaves, Lord. |
|
ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥ |
jan kee saevaa ootham kaamaa ||2|| |
Serving Your slaves is the ultimate good deed. ||2|| |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥ |
jo har kee har kathhaa sunaavai || |
One who chants the Speech of the Lord |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥ |
so jan hamarai man chith bhaavai || |
that humble servant is pleasing to my conscious mind. |
|
ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
jan pag raen vaddabhaagee paavai ||3|| |
Those who are blessed with great good fortune obtain the dust of the feet of the humble. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥ |
santh janaa sio preeth ban aaee || jin ko likhath likhiaa dhhur paaee || |
Those who are blessed with such pre-ordained destiny are in love with the humble Saints. |
|
ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥ |
thae jan naanak naam samaaee ||4||2||40|| |
Those humble beings, O Nanak, are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||2||40|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 4 || |
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: |
|
ਮਾਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਪੁਤੁ ਖਾਇ ॥ |
maathaa preeth karae puth khaae || |
The mother loves to see her son eat. |
|
ਮੀਨੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਈ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥ |
meenae preeth bhee jal naae || |
The fish loves to bathe in the water. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥ |
sathigur preeth gurasikh mukh paae ||1|| |
The True Guru loves to place food in the mouth of His GurSikh. ||1|| |
|
ਤੇ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਪਿਆਰੇ ॥ |
thae har jan har maelahu ham piaarae || |
If only I could meet those humble servants of the Lord, O my Beloved. |
|
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin miliaa dhukh jaahi hamaarae ||1|| rehaao || |
Meeting with them, my sorrows depart. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਉ ਮਿਲਿ ਬਛਰੇ ਗਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥ |
jio mil bashharae goo preeth lagaavai || |
As the cow shows her love to her strayed calf when she finds it, |
|
ਕਾਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥ |
kaaman preeth jaa pir ghar aavai || |
and as the bride shows her love for her husband when he returns home, |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥੨॥ |
har jan preeth jaa har jas gaavai ||2|| |
so does the Lord's humble servant love to sing the Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਸਾਰਿੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਸੈ ਜਲ ਧਾਰਾ ॥ |
saaring preeth basai jal dhhaaraa || |
The rainbird loves the rainwater, falling in torrents; |
|
ਨਰਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ॥ |
narapath preeth maaeiaa dhaekh pasaaraa || |
the king loves to see his wealth on display. |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੩॥ |
har jan preeth japai nirankaaraa ||3|| |
The humble servant of the Lord loves to meditate on the Formless Lord. ||3|| |
|
ਨਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਖਾਟੇ ॥ |
nar praanee preeth maaeiaa dhhan khaattae || |
The mortal man loves to accumulate wealth and property. |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗਲਾਟੇ ॥ |
gurasikh preeth gur milai galaattae || |
The GurSikh loves to meet and embrace the Guru. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਪਗ ਚਾਟੇ ॥੪॥੩॥੪੧॥ |
jan naanak preeth saadhh pag chaattae ||4||3||41|| |
Servant Nanak loves to kiss the feet of the Holy. ||4||3||41|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 4 || |
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: |
|
ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥ |
bheekhak preeth bheekh prabh paae || |
The beggar loves to receive charity from the wealthy landlord. |
|
ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥ |
bhookhae preeth hovai ann khaae || |
The hungry person loves to eat food. |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥ |
gurasikh preeth gur mil aaghaae ||1|| |
The GurSikh loves to find satisfaction by meeting the Guru. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥ |
har dharasan dhaehu har aas thumaaree || |
O Lord, grant me the Blessed Vision of Your Darshan; I place my hopes in You, Lord. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar kirapaa loch poor hamaaree ||1|| rehaao || |
Shower me with Your Mercy, and fulfill my longing. ||1||Pause|| |
|
ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥ |
chakavee preeth sooraj mukh laagai || |
The song-bird loves the sun shining in her face. |
|
ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥ |
milai piaarae sabh dhukh thiaagai || |
Meeting her Beloved, all her pains are left behind. |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥ |
gurasikh preeth guroo mukh laagai ||2|| |
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||2|| |
|
ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥ |
bashharae preeth kheer mukh khaae || |
The calf loves to suck its mother's milk; |
|
ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥ |
hiradhai bigasai dhaekhai maae || |
its heart blossoms forth upon seeing its mother. |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥ |
gurasikh preeth guroo mukh laae ||3|| |
The GurSikh loves to gaze upon the Face of the Guru. ||3|| |
|
ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥ |
hor sabh preeth maaeiaa mohu kaachaa || |
All other loves and emotional attachment to Maya are false. |
|
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥ |
binas jaae kooraa kach paachaa || |
They shall pass away, like false and transitory decorations. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥ |
jan naanak preeth thripath gur saachaa ||4||4||42|| |
Servant Nanak is fulfilled, through the Love of the True Guru. ||4||4||42|| |
|