ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 4 || |
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥ |
sathigur saevaa safal hai banee || |
Service to the True Guru is fruitful and rewarding; |
|
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥ |
jith mil har naam dhhiaaeiaa har dhhanee || |
meeting Him, I meditate on the Name of the Lord, the Lord Master. |
|
ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥ |
jin har japiaa thin peeshhai shhoottee ghanee ||1|| |
So many are emancipated along with those who meditate on the Lord. ||1|| |
|
ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
gurasikh har bolahu maerae bhaaee || |
O GurSikhs, chant the Name of the Lord, O my Siblings of Destiny. |
|
ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har bolath sabh paap lehi jaaee ||1|| rehaao || |
Chanting the Lord's Name, all sins are washed away. ||1||Pause|| |
|
ਜਬ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ |
jab gur miliaa thab man vas aaeiaa || |
When one meets the Guru, then the mind becomes centered. |
|
ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
dhhaavath panch rehae har dhhiaaeiaa || |
The five passions, running wild, are brought to rest by meditating on the Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥ |
anadhin nagaree har gun gaaeiaa ||2|| |
Night and day, within the body-village, the Glorious Praises of the Lord are sung. ||2|| |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥ |
sathigur pag dhhoor jinaa mukh laaee || |
Those who apply the dust of the Feet of the True Guru to their faces, |
|
ਤਿਨ ਕੂੜ ਤਿਆਗੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
thin koorr thiaagae har liv laaee || |
renounce falsehood and enshrine love for the Lord. |
|
ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਾਈ ॥੩॥ |
thae har dharageh mukh oojal bhaaee ||3|| |
Their faces are radiant in the Court of the Lord, O Siblings of Destiny. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥ |
gur saevaa aap har bhaavai || |
Service to the Guru is pleasing to the Lord Himself. |
|
ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਲਭਦ੍ਰੁ ਗੁਰ ਪਗ ਲਗਿ ਧਿਆਵੈ ॥ |
kirasan balabhadhra gur pag lag dhhiaavai || |
Even Krishna and Balbhadar meditated on the Lord, falling at the Guru's Feet. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੪॥੫॥੪੩॥ |
naanak guramukh har aap tharaavai ||4||5||43|| |
O Nanak, the Lord Himself saves the Gurmukhs. ||4||5||43|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 4 || |
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਡੰਡਾਧਾਰੀ ॥ |
har aapae jogee ddanddaadhhaaree || |
The Lord Himself is the Yogi, who wields the staff of authority. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥੧॥ |
har aapae rav rehiaa banavaaree || har aapae thap thaapai laae thaaree ||1|| |
The Lord Himself practices tapa - intense self-disciplined meditation; He is deeply absorbed in His primal trance. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
aisaa maeraa raam rehiaa bharapoor || |
Such is my Lord, who is all-pervading everywhere. |
|
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nikatt vasai naahee har dhoor ||1|| rehaao || |
He dwells near at hand - the Lord is not far away. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਆਪੇ ॥ |
har aapae sabadh surath dhhun aapae || |
The Lord Himself is the Word of the Shabad. He Himself is the awareness, attuned to its music. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ॥ |
har aapae vaekhai vigasai aapae || |
The Lord Himself beholds, and He Himself blossoms forth. |
|
ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥੨॥ |
har aap japaae aapae har jaapae ||2|| |
The Lord Himself chants, and the Lord Himself inspires others to chant. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਾਰਿੰਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰਾ ॥ |
har aapae saaring anmrithadhhaaraa || |
He Himself is the rainbird, and the Ambrosial Nectar raining down. |
|
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰਾ ॥ |
har anmrith aap peeaavanehaaraa || |
The Lord is the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. |
|
ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਆਪੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥ |
har aap karae aapae nisathaaraa ||3|| |
The Lord Himself is the Doer; He Himself is our Saving Grace. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਤਾਰਾ ॥ |
har aapae baerree thulehaa thaaraa || |
The Lord Himself is the Boat, the Raft and the Boatman. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
har aapae guramathee nisathaaraa || |
The Lord Himself, through the Guru's Teachings, saves us. |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥੪॥੬॥੪੪॥ |
har aapae naanak paavai paaraa ||4||6||44|| |
O Nanak, the Lord Himself carries us across to the other side. ||4||6||44|| |
|
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree bairaagan mehalaa 4 || |
Gauree Bairaagan, Fourth Mehl: |
|
ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ਦੇਹਿ ਤੈਸੀ ਹਮ ਲੇਹਿ ॥ |
saahu hamaaraa thoon dhhanee jaisee thoon raas dhaehi thaisee ham laehi || |
O Master, You are my Banker. I receive only that capital which You give me. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਦੇਹਿ ॥੧॥ |
har naam vananjeh rang sio jae aap dhaeiaal hoe dhaehi ||1|| |
I would purchase the Lord's Name with love, if You Yourself, in Your Mercy, would sell it to me. ||1|| |
|
ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਮ ਕੇ ॥ |
ham vanajaarae raam kae || |
I am the merchant, the peddler of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰਾਵੈ ਦੇ ਰਾਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har vanaj karaavai dhae raas rae ||1|| rehaao || |
I trade in the merchandise and capital of the Lord's Name. ||1||Pause|| |
|
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਾਹ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ |
laahaa har bhagath dhhan khattiaa har sachae saah man bhaaeiaa || |
I have earned the profit, the wealth of devotional worship of the Lord. I have become pleasing to the Mind of the Lord, the True Banker. |
|
ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥ |
har jap har vakhar ladhiaa jam jaagaathee naerr n aaeiaa ||2|| |
I chant and meditate on the Lord, loading the merchandise of the Lord's Name. The Messenger of Death, the tax collector, does not even approach me. ||2|| |
|
ਹੋਰੁ ਵਣਜੁ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗੀ ਦੁਖੁ ਮਾਇਆ ॥ |
hor vanaj karehi vaapaareeeae ananth tharangee dhukh maaeiaa || |
Those traders who trade in other merchandise, are caught up in the endless waves of the pain of Maya. |
|
ਓਇ ਜੇਹੈ ਵਣਜਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ਫਲੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
oue jaehai vanaj har laaeiaa fal thaehaa thin paaeiaa ||3|| |
According to the business in which the Lord has placed them, so are the rewards they obtain. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥ |
har har vanaj so jan karae jis kirapaal hoe prabh dhaeee || |
People trade in the Name of the Lord, Har, Har, when the God shows His Mercy and bestows it. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੂਲਿ ਨ ਲੇਈ ॥੪॥੧॥੭॥੪੫॥ |
jan naanak saahu har saeviaa fir laekhaa mool n laeee ||4||1||7||45|| |
Servant Nanak serves the Lord, the Banker; he shall never again be called to render his account. ||4||1||7||45|| |
|
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree bairaagan mehalaa 4 || |
Gauree Bairaagan, Fourth Mehl: |
|
ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਗਰਭੁ ਪਾਲਤੀ ਸੁਤ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥ |
jio jananee garabh paalathee suth kee kar aasaa || |
The mother nourishes the fetus in the womb, hoping for a son, |
|
ਵਡਾ ਹੋਇ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਦੇਇ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥ |
vaddaa hoe dhhan khaatt dhaee kar bhog bilaasaa || |
who will grow and earn and give her money to enjoy herself. |
|
ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਰਾਖਦਾ ਦੇ ਆਪਿ ਹਥਾਸਾ ॥੧॥ |
thio har jan preeth har raakhadhaa dhae aap hathhaasaa ||1|| |
In just the same way, the humble servant of the Lord loves the Lord, who extends His Helping Hand to us. ||1|| |
|