ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੀਠ ਰਸ ਗਾਨੇ ॥੨॥ |
har kaa naam anmrith ras chaakhiaa mil sathigur meeth ras gaanae ||2|| |
I have tasted the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, by meeting the True Guru. It is sweet, like the juice of the sugarcane. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਭੇਟਿਆ ਤੇ ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਦਿਵਾਨੇ ॥ |
jin ko gur sathigur nehee bhaettiaa thae saakath moorr dhivaanae || |
Those who have not met the Guru, the True Guru, are foolish and insane - they are faithless cynics. |
|
ਤਿਨ ਕੇ ਕਰਮਹੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕੁ ਮੋਹਿ ਪਚਾਨੇ ॥੩॥ |
thin kae karameheen dhhur paaeae dhaekh dheepak mohi pachaanae ||3|| |
Those who were pre-ordained to have no good karma at all - gazing into the lamp of emotional attachment, they are burnt, like moths in a flame. ||3|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲਹੁ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਨੇ ॥ |
jin ko thum dhaeiaa kar maelahu thae har har saev lagaanae || |
Those whom You, in Your Mercy, have met, Lord, are committed to Your Service. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥੪॥੪॥੧੮॥੫੬॥ |
jan naanak har har har jap pragattae math guramath naam samaanae ||4||4||18||56|| |
Servant Nanak chants the Name of the Lord, Har, Har, Har. He is famous, and through the Guru's Teachings, He merges in the Name. ||4||4||18||56|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ |
maerae man so prabh sadhaa naal hai suaamee kahu kithhai har pahu naseeai || |
O my mind, God is always with you; He is your Lord and Master. Tell me, where could you run to get away from the Lord? |
|
ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ |
har aapae bakhas leae prabh saachaa har aap shhaddaaeae shhutteeai ||1|| |
The True Lord God Himself grants forgiveness; we are emancipated only when the Lord Himself emancipates us. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ |
maerae man jap har har har man japeeai || |
O my mind, chant the Name of the Lord, Har, Har, Har - chant it in your mind. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur kee saranaaee bhaj po maerae manaa gur sathigur peeshhai shhutteeai ||1|| rehaao || |
Quickly now, run to the Sanctuary of the True Guru, O my mind; following the Guru, the True Guru, you shall be saved. ||1||Pause|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ |
maerae man saevahu so prabh srab sukhadhaathaa jith saeviai nij ghar vaseeai || |
O my mind, serve God, the Giver of all peace; serving Him, you shall come to dwell in your own home deep within. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ |
guramukh jaae lehahu ghar apanaa ghas chandhan har jas ghaseeai ||2|| |
As Gurmukh, go and enter your own home; anoint yourself with the sandalwood oil of the Lord's Praises. ||2|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ |
maerae man har har har har har jas ootham lai laahaa har man haseeai || |
O my mind, the Praises of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, are exalted and sublime. Earn the profit of the Lord's Name, and let your mind be happy. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ |
har har aap dhaeiaa kar dhaevai thaa anmrith har ras chakheeai ||3|| |
If the Lord, Har, Har, in His Mercy, bestows it, then we partake of the ambrosial essence of the Lord's Name. ||3|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ |
maerae man naam binaa jo dhoojai laagae thae saakath nar jam ghutteeai || |
O my mind, without the Naam, the Name of the Lord, and attached to duality, those faithless cynics are strangled by the Messenger of Death. |
|
ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ |
thae saakath chor jinaa naam visaariaa man thin kai nikatt n bhitteeai ||4|| |
Such faithless cynics, who have forgotten the Naam, are thieves. O my mind, do not even go near them. ||4|| |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ |
maerae man saevahu alakh niranjan narehar jith saeviai laekhaa shhutteeai || |
O my mind, serve the Unknowable and Immaculate Lord, the Man-lion; serving Him, your account will be cleared. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ |
jan naanak har prabh poorae keeeae khin maasaa thol n ghatteeai ||5||5||19||57|| |
The Lord God has made servant Nanak perfect; he is not diminished by even the tiniest particle. ||5||5||19||57|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤੇਰੀ ॥ |
hamarae praan vasagath prabh thumarai maeraa jeeo pindd sabh thaeree || |
My breath of life is in Your Power, God; my soul and body are totally Yours. |
|
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਘਣੇਰੀ ॥੧॥ |
dhaeiaa karahu har dharas dhikhaavahu maerai man than loch ghanaeree ||1|| |
Be merciful to me, and show me the Blessed Vision of Your Darshan. There is such a great longing within my mind and body! ||1|| |
|
ਰਾਮ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲੋਚ ਮਿਲਣ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ |
raam maerai man than loch milan har kaeree || |
O my Lord, there is such a great longing within my mind and body to meet the Lord. |
|
ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿੰਚਤ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur kirapaal kirapaa kinchath gur keenee har miliaa aae prabh maeree ||1|| rehaao || |
When the Guru, the Merciful Guru, showed just a little mercy to me, my Lord God came and met me. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਹਮਰੈ ਮਨ ਚਿਤਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਸਾ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਮੇਰੀ ॥ |
jo hamarai man chith hai suaamee saa bidhh thum har jaanahu maeree || |
Whatever is in my conscious mind, O Lord and Master - that condition of mine is known only to You, Lord. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਨਿਤ ਜੀਵਾ ਆਸ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥੨॥ |
anadhin naam japee sukh paaee nith jeevaa aas har thaeree ||2|| |
Night and day, I chant Your Name, and I find peace. I live by placing my hopes in You, Lord. ||2|| |
|
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੀ ॥ |
gur sathigur dhaathai panthh bathaaeiaa har miliaa aae prabh maeree || |
The Guru, the True Guru, the Giver, has shown me the Way; my Lord God came and met me. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭ ਆਸ ਪੁਜੀ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥ |
anadhin anadh bhaeiaa vaddabhaagee sabh aas pujee jan kaeree ||3|| |
Night and day, I am filled with bliss; by great good fortune, all of the hopes of His humble servant have been fulfilled. ||3|| |
|
ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਰਤੇ ਸਭ ਵਸਗਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ॥ |
jagannaathh jagadheesur karathae sabh vasagath hai har kaeree || |
O Lord of the World, Master of the Universe, everything is under Your control. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਪੈਜ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥੪॥੬॥੨੦॥੫੮॥ |
jan naanak saranaagath aaeae har raakhahu paij jan kaeree ||4||6||20||58|| |
Servant Nanak has come to Your Sanctuary, Lord; please, preserve the honor of Your humble servant. ||4||6||20||58|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਨ ਟਿਕੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਦਹ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਹਾਢੇ ॥ |
eihu manooaa khin n ttikai bahu rangee dheh dheh dhis chal chal haadtae || |
This mind does not hold still, even for an instant. Distracted by all sorts of distractions, it wanders around aimlessly in the ten directions. |
|