| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ | 
	
		| gur pooraa paaeiaa vaddabhaagee har manthra dheeaa man thaadtae ||1|| | 
	
		| I have found the Perfect Guru, through great good fortune; He has given me the Mantra of the Lord's Name, and my mind has become quiet and tranquil. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raam ham sathigur laalae kaandtae ||1|| rehaao || | 
	
		| O Lord, I am the slave of the True Guru. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮਰੈ ਮਸਤਕਿ ਦਾਗੁ ਦਗਾਨਾ ਹਮ ਕਰਜ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਸਾਢੇ ॥ | 
	
		| hamarai masathak dhaag dhagaanaa ham karaj guroo bahu saadtae || | 
	
		| My forehead has been branded with His brand; I owe such a great debt to the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਪੁੰਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਭਉ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰਿ ਪਰਾਢੇ ॥੨॥ | 
	
		| paroupakaar punn bahu keeaa bho dhuthar thaar paraadtae ||2|| | 
	
		| He has been so generous and kind to me; He has carried me across the treacherous and terrifying world-ocean. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕੂਰੇ ਗਾਢਨ ਗਾਢੇ ॥ | 
	
		| jin ko preeth ridhai har naahee thin koorae gaadtan gaadtae || | 
	
		| Those who do not have love for the Lord within their hearts, harbor only false intentions and goals. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਕਾਗਦੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਹੈ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਗਰਭਿ ਗਲਾਢੇ ॥੩॥ | 
	
		| jio paanee kaagadh binas jaath hai thio manamukh garabh galaadtae ||3|| | 
	
		| As paper breaks down and dissolves in water, the self-willed manmukh wastes away in arrogant pride. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਜਾਨਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਹ ਆਗੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਠਾਢੇ ॥ | 
	
		| ham jaaniaa kashhoo n jaaneh aagai jio har raakhai thio thaadtae || | 
	
		| I know nothing, and I do not know the future; as the Lord keeps me, so do I stand. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਭੂਲ ਚੂਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੁਤਰੇ ਕਾਢੇ ॥੪॥੭॥੨੧॥੫੯॥ | 
	
		| ham bhool chook gur kirapaa dhhaarahu jan naanak kutharae kaadtae ||4||7||21||59|| | 
	
		| For my failings and mistakes, O Guru, grant me Your Grace; servant Nanak is Your obedient dog. ||4||7||21||59|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| gourree poorabee mehalaa 4 || | 
	
		| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ | 
	
		| kaam karodhh nagar bahu bhariaa mil saadhhoo khanddal khanddaa hae || | 
	
		| The body-village is filled to overflowing with sexual desire and anger, which were broken into bits when I met with the Holy Saint. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥ | 
	
		| poorab likhath likhae gur paaeiaa man har liv manddal manddaa hae ||1|| | 
	
		| By pre-ordained destiny, I have met with the Guru. I have entered into the realm of the Lord's Love. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁੰਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥ | 
	
		| kar saadhhoo anjulee punn vaddaa hae || | 
	
		| Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| kar ddanddouth pun vaddaa hae ||1|| rehaao || | 
	
		| Bow down before Him; this is a virtuous action indeed. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥ | 
	
		| saakath har ras saadh n jaaniaa thin anthar houmai kanddaa hae || | 
	
		| The wicked shaaktas, the faithless cynics, do not know the taste of the Lord's sublime essence. The thorn of egotism is embedded deep within them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥ | 
	
		| jio jio chalehi chubhai dhukh paavehi jamakaal sehehi sir ddanddaa hae ||2|| | 
	
		| The more they walk away, the deeper it sticks into them, and the more they suffer in pain, until finally, the Messenger of Death smashes his club against their heads. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ | 
	
		| har jan har har naam samaanae dhukh janam maran bhav khanddaa hae || | 
	
		| The humble servants of the Lord are absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. The pain of birth and the fear of death are eradicated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ | 
	
		| abinaasee purakh paaeiaa paramaesar bahu sobh khandd brehamanddaa hae ||3|| | 
	
		| They have obtained the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they obtain great honor throughout all the worlds and realms. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ | 
	
		| ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae || | 
	
		| I am poor and meek, God, but I am Yours! Save me, please save me, O Greatest of the Great! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੮॥੨੨॥੬੦॥ | 
	
		| jan naanak naam adhhaar ttaek hai har naamae hee sukh manddaa hae ||4||8||22||60|| | 
	
		| Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||8||22||60|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| gourree poorabee mehalaa 4 || | 
	
		| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵੈ ਧੀਠਾ ॥ | 
	
		| eis garr mehi har raam raae hai kishh saadh n paavai dhheethaa || | 
	
		| Within this body-fortress is the Lord, the Sovereign Lord King, but the stubborn ones do not find the taste. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ | 
	
		| har dheen dhaeiaal anugrahu keeaa har gur sabadhee chakh ddeethaa ||1|| | 
	
		| When the Lord, Merciful to the meek, showed His Mercy, I found and tasted it, through the Word of the Guru's Shabad. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰ ਲਿਵ ਮੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raam har keerathan gur liv meethaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Lovingly focused upon the Guru, the Kirtan of the Lord's Praise has become sweet to me. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ | 
	
		| har agam agochar paarabreham hai mil sathigur laag baseethaa || | 
	
		| The Lord, the Supreme Lord God, is Inaccessible and Unfathomable. Those who are committed to the True Guru, the Divine Intermediary, meet the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਤਿਨ ਆਗੈ ਆਣਿ ਪਰੀਠਾ ॥੨॥ | 
	
		| jin gur bachan sukhaanae heearai thin aagai aan pareethaa ||2|| | 
	
		| Those whose hearts are pleased with the Guru's Teachings - the Lord's Presence is revealed to them. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਹੀਅਰਾ ਅਤਿ ਕਠੋਰੁ ਹੈ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ ॥ | 
	
		| manamukh heearaa ath kathor hai thin anthar kaar kareethaa || | 
	
		| The hearts of the self-willed manmukhs are hard and cruel; their inner beings are dark. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਬਹੁ ਦੂਧੁ ਪੀਆਈਐ ਬਿਖੁ ਨਿਕਸੈ ਫੋਲਿ ਫੁਲੀਠਾ ॥੩॥ | 
	
		| biseear ko bahu dhoodhh peeaaeeai bikh nikasai fol fuleethaa ||3|| | 
	
		| Even if the poisonous snake is fed large amounts of milk, it will still yield only poison. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥ | 
	
		| har prabh aan milaavahu gur saadhhoo ghas garurr sabadh mukh leethaa || | 
	
		| O Lord God, please unite me with the Holy Guru, so that I might joyfully grind and eat the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰੂਆ ਮੀਠਾ ॥੪॥੯॥੨੩॥੬੧॥ | 
	
		| jan naanak gur kae laalae golae lag sangath karooaa meethaa ||4||9||23||61|| | 
	
		| Servant Nanak is the slave of the Guru; in the Sangat, the Holy Congregation, the bitter becomes sweet. ||4||9||23||61|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| gourree poorabee mehalaa 4 || | 
	
		| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਬੇਚਿਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੇ ॥ | 
	
		| har har arathh sareer ham baechiaa poorae gur kai aagae || | 
	
		| For the sake of the Lord, Har, Har, I have sold my body to the Perfect Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ | 
	
		| sathigur dhaathai naam dhirraaeiaa mukh masathak bhaag sabhaagae ||1|| | 
	
		| The True Guru, the Giver, has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. A very blessed and fortunate destiny is recorded upon my forehead. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਮ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raam guramath har liv laagae ||1|| rehaao || | 
	
		| Through the Guru's Teachings, I am lovingly centered on the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  |