ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥ |
gur pooraa paaeiaa vaddabhaagee har manthra dheeaa man thaadtae ||1|| |
I have found the Perfect Guru, through great good fortune; He has given me the Mantra of the Lord's Name, and my mind has become quiet and tranquil. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam ham sathigur laalae kaandtae ||1|| rehaao || |
O Lord, I am the slave of the True Guru. ||1||Pause|| |
|
ਹਮਰੈ ਮਸਤਕਿ ਦਾਗੁ ਦਗਾਨਾ ਹਮ ਕਰਜ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਸਾਢੇ ॥ |
hamarai masathak dhaag dhagaanaa ham karaj guroo bahu saadtae || |
My forehead has been branded with His brand; I owe such a great debt to the Guru. |
|
ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਪੁੰਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਭਉ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰਿ ਪਰਾਢੇ ॥੨॥ |
paroupakaar punn bahu keeaa bho dhuthar thaar paraadtae ||2|| |
He has been so generous and kind to me; He has carried me across the treacherous and terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕੂਰੇ ਗਾਢਨ ਗਾਢੇ ॥ |
jin ko preeth ridhai har naahee thin koorae gaadtan gaadtae || |
Those who do not have love for the Lord within their hearts, harbor only false intentions and goals. |
|
ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਕਾਗਦੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਹੈ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਗਰਭਿ ਗਲਾਢੇ ॥੩॥ |
jio paanee kaagadh binas jaath hai thio manamukh garabh galaadtae ||3|| |
As paper breaks down and dissolves in water, the self-willed manmukh wastes away in arrogant pride. ||3|| |
|
ਹਮ ਜਾਨਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਹ ਆਗੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਠਾਢੇ ॥ |
ham jaaniaa kashhoo n jaaneh aagai jio har raakhai thio thaadtae || |
I know nothing, and I do not know the future; as the Lord keeps me, so do I stand. |
|
ਹਮ ਭੂਲ ਚੂਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੁਤਰੇ ਕਾਢੇ ॥੪॥੭॥੨੧॥੫੯॥ |
ham bhool chook gur kirapaa dhhaarahu jan naanak kutharae kaadtae ||4||7||21||59|| |
For my failings and mistakes, O Guru, grant me Your Grace; servant Nanak is Your obedient dog. ||4||7||21||59|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ |
kaam karodhh nagar bahu bhariaa mil saadhhoo khanddal khanddaa hae || |
The body-village is filled to overflowing with sexual desire and anger, which were broken into bits when I met with the Holy Saint. |
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥ |
poorab likhath likhae gur paaeiaa man har liv manddal manddaa hae ||1|| |
By pre-ordained destiny, I have met with the Guru. I have entered into the realm of the Lord's Love. ||1|| |
|
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁੰਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
kar saadhhoo anjulee punn vaddaa hae || |
Greet the Holy Saint with your palms pressed together; this is an act of great merit. |
|
ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kar ddanddouth pun vaddaa hae ||1|| rehaao || |
Bow down before Him; this is a virtuous action indeed. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥ |
saakath har ras saadh n jaaniaa thin anthar houmai kanddaa hae || |
The wicked shaaktas, the faithless cynics, do not know the taste of the Lord's sublime essence. The thorn of egotism is embedded deep within them. |
|
ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥ |
jio jio chalehi chubhai dhukh paavehi jamakaal sehehi sir ddanddaa hae ||2|| |
The more they walk away, the deeper it sticks into them, and the more they suffer in pain, until finally, the Messenger of Death smashes his club against their heads. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥ |
har jan har har naam samaanae dhukh janam maran bhav khanddaa hae || |
The humble servants of the Lord are absorbed in the Name of the Lord, Har, Har. The pain of birth and the fear of death are eradicated. |
|
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥ |
abinaasee purakh paaeiaa paramaesar bahu sobh khandd brehamanddaa hae ||3|| |
They have obtained the Imperishable Supreme Being, the Transcendent Lord God, and they obtain great honor throughout all the worlds and realms. ||3|| |
|
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥ |
ham gareeb masakeen prabh thaerae har raakh raakh vadd vaddaa hae || |
I am poor and meek, God, but I am Yours! Save me, please save me, O Greatest of the Great! |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੮॥੨੨॥੬੦॥ |
jan naanak naam adhhaar ttaek hai har naamae hee sukh manddaa hae ||4||8||22||60|| |
Servant Nanak takes the Sustenance and Support of the Naam. In the Name of the Lord, he enjoys celestial peace. ||4||8||22||60|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਇਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵੈ ਧੀਠਾ ॥ |
eis garr mehi har raam raae hai kishh saadh n paavai dhheethaa || |
Within this body-fortress is the Lord, the Sovereign Lord King, but the stubborn ones do not find the taste. |
|
ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥ |
har dheen dhaeiaal anugrahu keeaa har gur sabadhee chakh ddeethaa ||1|| |
When the Lord, Merciful to the meek, showed His Mercy, I found and tasted it, through the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰ ਲਿਵ ਮੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam har keerathan gur liv meethaa ||1|| rehaao || |
Lovingly focused upon the Guru, the Kirtan of the Lord's Praise has become sweet to me. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥ |
har agam agochar paarabreham hai mil sathigur laag baseethaa || |
The Lord, the Supreme Lord God, is Inaccessible and Unfathomable. Those who are committed to the True Guru, the Divine Intermediary, meet the Lord. |
|
ਜਿਨ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਤਿਨ ਆਗੈ ਆਣਿ ਪਰੀਠਾ ॥੨॥ |
jin gur bachan sukhaanae heearai thin aagai aan pareethaa ||2|| |
Those whose hearts are pleased with the Guru's Teachings - the Lord's Presence is revealed to them. ||2|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਹੀਅਰਾ ਅਤਿ ਕਠੋਰੁ ਹੈ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ ॥ |
manamukh heearaa ath kathor hai thin anthar kaar kareethaa || |
The hearts of the self-willed manmukhs are hard and cruel; their inner beings are dark. |
|
ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਬਹੁ ਦੂਧੁ ਪੀਆਈਐ ਬਿਖੁ ਨਿਕਸੈ ਫੋਲਿ ਫੁਲੀਠਾ ॥੩॥ |
biseear ko bahu dhoodhh peeaaeeai bikh nikasai fol fuleethaa ||3|| |
Even if the poisonous snake is fed large amounts of milk, it will still yield only poison. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥ |
har prabh aan milaavahu gur saadhhoo ghas garurr sabadh mukh leethaa || |
O Lord God, please unite me with the Holy Guru, so that I might joyfully grind and eat the Shabad. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰੂਆ ਮੀਠਾ ॥੪॥੯॥੨੩॥੬੧॥ |
jan naanak gur kae laalae golae lag sangath karooaa meethaa ||4||9||23||61|| |
Servant Nanak is the slave of the Guru; in the Sangat, the Holy Congregation, the bitter becomes sweet. ||4||9||23||61|| |
|
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
gourree poorabee mehalaa 4 || |
Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਬੇਚਿਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੇ ॥ |
har har arathh sareer ham baechiaa poorae gur kai aagae || |
For the sake of the Lord, Har, Har, I have sold my body to the Perfect Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥ |
sathigur dhaathai naam dhirraaeiaa mukh masathak bhaag sabhaagae ||1|| |
The True Guru, the Giver, has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. A very blessed and fortunate destiny is recorded upon my forehead. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam guramath har liv laagae ||1|| rehaao || |
Through the Guru's Teachings, I am lovingly centered on the Lord. ||1||Pause|| |
|