| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ |
| ghatt ghatt rameeaa ramath raam raae gur sabadh guroo liv laagae || |
| The All-pervading Sovereign Lord King is contained in each and every heart. Through the Guru, and the Word of the Guru's Shabad, I am lovingly centered on the Lord. |
 |
| ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥ |
| ho man than dhaevo kaatt guroo ko maeraa bhram bho gur bachanee bhaagae ||2|| |
| Cutting my mind and body into pieces, I offer them to my Guru. The Guru's Teachings have dispelled my doubt and fear. ||2|| |
 |
| ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥ |
| andhhiaarai dheepak aan jalaaeae gur giaan guroo liv laagae || |
| In the darkness, the Guru has lit the lamp of the Guru's wisdom; I am lovingly focused on the Lord. |
 |
| ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥ |
| agiaan andhhaeraa binas binaasiou ghar vasath lehee man jaagae ||3|| |
| The darkness of ignorance has been dispelled, and my mind has been awakened; within the home of my inner being, I have found the genuine article. ||3|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥ |
| saakath badhhik maaeiaadhhaaree thin jam johan laagae || |
| The vicious hunters, the faithless cynics, are hunted down by the Messenger of Death. |
 |
| ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥ |
| oun sathigur aagai sees n baechiaa oue aavehi jaahi abhaagae ||4|| |
| They have not sold their heads to the True Guru; those wretched, unfortunate ones continue coming and going in reincarnation. ||4|| |
 |
| ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥ |
| hamaraa bino sunahu prabh thaakur ham saran prabhoo har maagae || |
| Hear my prayer, O God, my Lord and Master: I beg for the Sanctuary of the Lord God. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥ |
| jan naanak kee laj paath guroo hai sir baechiou sathigur aagae ||5||10||24||62|| |
| Servant Nanak's honor and respect is the Guru; he has sold his head to the True Guru. ||5||10||24||62|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree poorabee mehalaa 4 || |
| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| ham ahankaaree ahankaar agiaan math gur miliai aap gavaaeiaa || |
| I am egotistical and conceited, and my intellect is ignorant. Meeting the Guru, my selfishness and conceit have been abolished. |
 |
| ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
| houmai rog gaeiaa sukh paaeiaa dhhan dhhann guroo har raaeiaa ||1|| |
| The illness of egotism is gone, and I have found peace. Blessed, blessed is the Guru, the Sovereign Lord King. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam gur kai bachan har paaeiaa ||1|| rehaao || |
| I have found the Lord, through the Teachings of the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥ |
| maerai heearai preeth raam raae kee gur maarag panthh bathaaeiaa || |
| My heart is filled with love for the Sovereign Lord King; the Guru has shown me the path and the way to find Him. |
 |
| ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥ |
| maeraa jeeo pindd sabh sathigur aagai jin vishhurriaa har gal laaeiaa ||2|| |
| My soul and body all belong to the Guru; I was separated, and He has led me into the Lord's Embrace. ||2|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| maerai anthar preeth lagee dhaekhan ko gur hiradhae naal dhikhaaeiaa || |
| Deep within myself, I would love to see the Lord; the Guru has inspired me to see Him within my heart. |
 |
| ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥ |
| sehaj anandh bhaeiaa man morai gur aagai aap vaechaaeiaa ||3|| |
| Within my mind, intuitive peace and bliss have arisen; I have sold myself to the Guru. ||3|| |
 |
| ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥ |
| ham aparaadhh paap bahu keenae kar dhusattee chor churaaeiaa || |
| I am a sinner - I have committed so many sins; I am a villainous, thieving thief. |
 |
| ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥ |
| ab naanak saranaagath aaeae har raakhahu laaj har bhaaeiaa ||4||11||25||63|| |
| Now, Nanak has come to the Lord's Sanctuary; preserve my honor, Lord, as it pleases Your Will. ||4||11||25||63|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree poorabee mehalaa 4 || |
| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥ |
| guramath baajai sabadh anaahadh guramath manooaa gaavai || |
| Through the Guru's Teachings, the unstruck music resounds; through the Guru's Teachings, the mind sings. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ |
| vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa dhhan dhhann guroo liv laavai ||1|| |
| By great good fortune, I received the Blessed Vision of the Guru's Darshan. Blessed, blessed is the Guru, who has led me to love the Lord. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| guramukh har liv laavai ||1|| rehaao || |
| The Gurmukh is lovingly centered on the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ |
| hamaraa thaakur sathigur pooraa man gur kee kaar kamaavai || |
| My Lord and Master is the Perfect True Guru. My mind works to serve the Guru. |
 |
| ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥ |
| ham mal mal dhhoveh paav guroo kae jo har har kathhaa sunaavai ||2|| |
| I massage and wash the Feet of the Guru, who recites the Sermon of the Lord. ||2|| |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
| hiradhai guramath raam rasaaein jihavaa har gun gaavai || |
| The Teachings of the Guru are in my heart; the Lord is the Source of nectar. My tongue sings the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥ |
| man rasak rasak har ras aaghaanae fir bahur n bhookh lagaavai ||3|| |
| My mind is immersed in, and drenched with the Lord's essence. Fulfilled with the Lord's Love, I shall never feel hunger again. ||3|| |
 |
| ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ |
| koee karai oupaav anaek bahuthaerae bin kirapaa naam n paavai || |
| People try all sorts of things, but without the Lord's Mercy, His Name is not obtained. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥ |
| jan naanak ko har kirapaa dhhaaree math guramath naam dhrirraavai ||4||12||26||64|| |
| The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak; through the wisdom of the Guru's Teachings, he has enshrined the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||26||64|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| raag gourree maajh mehalaa 4 || |
| Raag Gauree Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥ |
| guramukh jindhoo jap naam karanmaa || |
| O my soul, as Gurmukh, do this deed: chant the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥ |
| math maathaa math jeeo naam mukh raamaa || |
| Make that teaching your mother, that it may teach you to keep the Lord's Name in your mouth. |
 |
| ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥ |
| santhokh pithaa kar gur purakh ajanamaa || |
| Let contentment be your father; the Guru is the Primal Being, beyond birth or incarnation. |
 |