| ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਰਮਤ ਰਾਮ ਰਾਇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt rameeaa ramath raam raae gur sabadh guroo liv laagae || | 
	
	
		| The All-pervading Sovereign Lord King is contained in each and every heart. Through the Guru, and the Word of the Guru's Shabad, I am lovingly centered on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਉ ਕਾਟਿ ਗੁਰੂ ਕਉ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਭਾਗੇ ॥੨॥  | 
	
	
		| ho man than dhaevo kaatt guroo ko maeraa bhram bho gur bachanee bhaagae ||2|| | 
	
	
		| Cutting my mind and body into pieces, I offer them to my Guru. The Guru's Teachings have dispelled my doubt and fear. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕ ਆਨਿ ਜਲਾਏ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| andhhiaarai dheepak aan jalaaeae gur giaan guroo liv laagae || | 
	
	
		| In the darkness, the Guru has lit the lamp of the Guru's wisdom; I am lovingly focused on the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸਿਓ ਘਰਿ ਵਸਤੁ ਲਹੀ ਮਨ ਜਾਗੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| agiaan andhhaeraa binas binaasiou ghar vasath lehee man jaagae ||3|| | 
	
	
		| The darkness of ignorance has been dispelled, and my mind has been awakened; within the home of my inner being, I have found the genuine article. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਕਤ ਬਧਿਕ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਤਿਨ ਜਮ ਜੋਹਨਿ ਲਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| saakath badhhik maaeiaadhhaaree thin jam johan laagae || | 
	
	
		| The vicious hunters, the faithless cynics, are hunted down by the Messenger of Death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਨ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਨ ਬੇਚਿਆ ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੪॥  | 
	
	
		| oun sathigur aagai sees n baechiaa oue aavehi jaahi abhaagae ||4|| | 
	
	
		| They have not sold their heads to the True Guru; those wretched, unfortunate ones continue coming and going in reincarnation. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰਾ ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਹਰਿ ਮਾਗੇ ॥  | 
	
	
		| hamaraa bino sunahu prabh thaakur ham saran prabhoo har maagae || | 
	
	
		| Hear my prayer, O God, my Lord and Master: I beg for the Sanctuary of the Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਲਜ ਪਾਤਿ ਗੁਰੂ ਹੈ ਸਿਰੁ ਬੇਚਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੇ ॥੫॥੧੦॥੨੪॥੬੨॥  | 
	
	
		| jan naanak kee laj paath guroo hai sir baechiou sathigur aagae ||5||10||24||62|| | 
	
	
		| Servant Nanak's honor and respect is the Guru; he has sold his head to the True Guru. ||5||10||24||62|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| gourree poorabee mehalaa 4 || | 
	
	
		| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਅਹੰਕਾਰੀ ਅਹੰਕਾਰ ਅਗਿਆਨ ਮਤਿ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| ham ahankaaree ahankaar agiaan math gur miliai aap gavaaeiaa || | 
	
	
		| I am egotistical and conceited, and my intellect is ignorant. Meeting the Guru, my selfishness and conceit have been abolished. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| houmai rog gaeiaa sukh paaeiaa dhhan dhhann guroo har raaeiaa ||1|| | 
	
	
		| The illness of egotism is gone, and I have found peace. Blessed, blessed is the Guru, the Sovereign Lord King. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| raam gur kai bachan har paaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I have found the Lord, through the Teachings of the Guru. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੀ ਗੁਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| maerai heearai preeth raam raae kee gur maarag panthh bathaaeiaa || | 
	
	
		| My heart is filled with love for the Sovereign Lord King; the Guru has shown me the path and the way to find Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਨਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਗਲਿ ਲਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| maeraa jeeo pindd sabh sathigur aagai jin vishhurriaa har gal laaeiaa ||2|| | 
	
	
		| My soul and body all belong to the Guru; I was separated, and He has led me into the Lord's Embrace. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਦੇਖਨ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| maerai anthar preeth lagee dhaekhan ko gur hiradhae naal dhikhaaeiaa || | 
	
	
		| Deep within myself, I would love to see the Lord; the Guru has inspired me to see Him within my heart. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮਨਿ ਮੋਰੈ ਗੁਰ ਆਗੈ ਆਪੁ ਵੇਚਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| sehaj anandh bhaeiaa man morai gur aagai aap vaechaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| Within my mind, intuitive peace and bliss have arisen; I have sold myself to the Guru. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਅਪਰਾਧ ਪਾਪ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਕਰਿ ਦੁਸਟੀ ਚੋਰ ਚੁਰਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| ham aparaadhh paap bahu keenae kar dhusattee chor churaaeiaa || | 
	
	
		| I am a sinner - I have committed so many sins; I am a villainous, thieving thief. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਬ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੨੫॥੬੩॥  | 
	
	
		| ab naanak saranaagath aaeae har raakhahu laaj har bhaaeiaa ||4||11||25||63|| | 
	
	
		| Now, Nanak has come to the Lord's Sanctuary; preserve my honor, Lord, as it pleases Your Will. ||4||11||25||63|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| gourree poorabee mehalaa 4 || | 
	
	
		| Gauree Poorbee, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਬਾਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਗਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| guramath baajai sabadh anaahadh guramath manooaa gaavai || | 
	
	
		| Through the Guru's Teachings, the unstruck music resounds; through the Guru's Teachings, the mind sings. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| vaddabhaagee gur dharasan paaeiaa dhhan dhhann guroo liv laavai ||1|| | 
	
	
		| By great good fortune, I received the Blessed Vision of the Guru's Darshan. Blessed, blessed is the Guru, who has led me to love the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| guramukh har liv laavai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The Gurmukh is lovingly centered on the Lord. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| hamaraa thaakur sathigur pooraa man gur kee kaar kamaavai || | 
	
	
		| My Lord and Master is the Perfect True Guru. My mind works to serve the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹ ਪਾਵ ਗੁਰੂ ਕੇ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ॥੨॥  | 
	
	
		| ham mal mal dhhoveh paav guroo kae jo har har kathhaa sunaavai ||2|| | 
	
	
		| I massage and wash the Feet of the Guru, who recites the Sermon of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| hiradhai guramath raam rasaaein jihavaa har gun gaavai || | 
	
	
		| The Teachings of the Guru are in my heart; the Lord is the Source of nectar. My tongue sings the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਨੇ ਫਿਰਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭੂਖ ਲਗਾਵੈ ॥੩॥  | 
	
	
		| man rasak rasak har ras aaghaanae fir bahur n bhookh lagaavai ||3|| | 
	
	
		| My mind is immersed in, and drenched with the Lord's essence. Fulfilled with the Lord's Love, I shall never feel hunger again. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਈ ਕਰੈ ਉਪਾਵ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੇਰੇ ਬਿਨੁ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| koee karai oupaav anaek bahuthaerae bin kirapaa naam n paavai || | 
	
	
		| People try all sorts of things, but without the Lord's Mercy, His Name is not obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥੪॥੧੨॥੨੬॥੬੪॥  | 
	
	
		| jan naanak ko har kirapaa dhhaaree math guramath naam dhrirraavai ||4||12||26||64|| | 
	
	
		| The Lord has showered His Mercy upon servant Nanak; through the wisdom of the Guru's Teachings, he has enshrined the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||26||64|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| raag gourree maajh mehalaa 4 || | 
	
	
		| Raag Gauree Maajh, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿੰਦੂ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਕਰੰਮਾ ॥  | 
	
	
		| guramukh jindhoo jap naam karanmaa || | 
	
	
		| O my soul, as Gurmukh, do this deed: chant the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਤਿ ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਜੀਉ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮਾ ॥  | 
	
	
		| math maathaa math jeeo naam mukh raamaa || | 
	
	
		| Make that teaching your mother, that it may teach you to keep the Lord's Name in your mouth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤੋਖੁ ਪਿਤਾ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅਜਨਮਾ ॥  | 
	
	
		| santhokh pithaa kar gur purakh ajanamaa || | 
	
	
		| Let contentment be your father; the Guru is the Primal Being, beyond birth or incarnation. | 
	
	
		  |