| ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥ |
| vaddabhaagee mil raamaa ||1|| |
| By great good fortune, you shall meet with the Lord. ||1|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| gur jogee purakh miliaa rang maanee jeeo || |
| I have met the Guru, the Yogi, the Primal Being; I am delighted with His Love. |
 |
| ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| gur har rang ratharraa sadhaa nirabaanee jeeo || |
| The Guru is imbued with the Love of the Lord; He dwells forever in Nirvaanaa. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| vaddabhaagee mil sugharr sujaanee jeeo || |
| By great good fortune, I met the most accomplished and all-knowing Lord. |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨਾ ॥੨॥ |
| maeraa man than har rang bhinnaa ||2|| |
| My mind and body are drenched in the Love of the Lord. ||2|| |
 |
| ਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥ |
| aavahu santhahu mil naam japaahaa || |
| Come, O Saints - let's meet together and chant the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ਜੀਉ ॥ |
| vich sangath naam sadhaa lai laahaa jeeo || |
| In the Sangat, the Holy Congregation, let's earn the lasting profit of the Naam. |
 |
| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਹਾ ਜੀਉ ॥ |
| kar saevaa santhaa anmrith mukh paahaa jeeo || |
| Let's serve the Saints, and drink in the Ambrosial Nectar. |
 |
| ਮਿਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਅੜੇ ਧੁਰਿ ਕਰਮਾ ॥੩॥ |
| mil poorab likhiarrae dhhur karamaa ||3|| |
| By one's karma and pre-ordained destiny, they are met. ||3|| |
 |
| ਸਾਵਣਿ ਵਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| saavan varas anmrith jag shhaaeiaa jeeo || |
| In the month of Saawan, the clouds of Ambrosial Nectar hang over the world. |
 |
| ਮਨੁ ਮੋਰੁ ਕੁਹੁਕਿਅੜਾ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| man mor kuhukiarraa sabadh mukh paaeiaa || |
| The peacock of the mind chirps, and receives the Word of the Shabad, in its mouth; |
 |
| ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| har anmrith vutharraa miliaa har raaeiaa jeeo || |
| the Ambrosial Nectar of the Lord rains down, and the Sovereign Lord King is met. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ॥੪॥੧॥੨੭॥੬੫॥ |
| jan naanak praem rathannaa ||4||1||27||65|| |
| Servant Nanak is imbued with the Love of the Lord. ||4||1||27||65|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 4 || |
| Gauree Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਆਉ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰੀਹਾ ਜੀਉ ॥ |
| aao sakhee gun kaaman kareehaa jeeo || |
| Come, O sisters - let's make virtue our charms. |
 |
| ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਹ ਰਲੀਆ ਜੀਉ ॥ |
| mil santh janaa rang maanih raleeaa jeeo || |
| Let's join the Saints, and enjoy the pleasure of the Lord's Love. |
 |
| ਗੁਰ ਦੀਪਕੁ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਬਲੀਆ ਜੀਉ ॥ |
| gur dheepak giaan sadhaa man baleeaa jeeo || |
| The lamp of the Guru's spiritual wisdom burns steadily in my mind. |
 |
| ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਢੁਲਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀਆ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har thuthai dtul dtul mileeaa jeeo ||1|| |
| The Lord, being pleased and moved by pity, has led me to meet Him. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਢੋਲੇ ਜੀਉ ॥ |
| maerai man than praem lagaa har dtolae jeeo || |
| My mind and body are filled with love for my Darling Lord. |
 |
| ਮੈ ਮੇਲੇ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਚੋਲੇ ਜੀਉ ॥ |
| mai maelae mithra sathigur vaecholae jeeo || |
| The True Guru, the Divine Intermediary, has united me with my Friend. |
 |
| ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥ |
| man dhaevaan santhaa maeraa prabh maelae jeeo || |
| I offer my mind to the Guru, who has led me to meet my God. |
 |
| ਹਰਿ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦਾ ਘੋਲੇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| har vittarriahu sadhaa gholae jeeo ||2|| |
| I am forever a sacrifice to the Lord. ||2|| |
 |
| ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਨਿ ਵਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| vas maerae piaariaa vas maerae govidhaa har kar kirapaa man vas jeeo || |
| Dwell, O my Beloved, dwell, O my Lord of the Universe; O Lord, show mercy to me and come to dwell within my mind. |
 |
| ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| man chindhiarraa fal paaeiaa maerae govindhaa gur pooraa vaekh vigas jeeo || |
| I have obtained the fruits of my mind's desires, O my Lord of the Universe; I am transfixed with ecstasy, gazing upon the Perfect Guru. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਰਹਸੁ ਜੀਉ ॥ |
| har naam miliaa sohaaganee maerae govindhaa man anadhin anadh rehas jeeo || |
| The happy soul-brides receive the Lord's Name, O my Lord of the Universe; night and day, their minds are blissful and happy. |
 |
| ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਵਡਭਾਗੀਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਨਿਤ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨਿ ਹਸੁ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| har paaeiarraa vaddabhaageeee maerae govindhaa nith lai laahaa man has jeeo ||3|| |
| By great good fortune, the Lord is found, O my Lord of the Universe; earning profit continually, the mind laughs with joy. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| har aap oupaaeae har aapae vaekhai har aapae kaarai laaeiaa jeeo || |
| The Lord Himself creates, and the Lord Himself beholds; the Lord Himself assigns all to their tasks. |
 |
| ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| eik khaavehi bakhas thott n aavai eikanaa fakaa paaeiaa jeeo || |
| Some partake of the bounty of the Lord's favor, which never runs out, while others receive only a handful. |
 |
| ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਤਖਤਿ ਬਹਹਿ ਨਿਤ ਸੁਖੀਏ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਮੰਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
| eik raajae thakhath behehi nith sukheeeae eikanaa bhikh mangaaeiaa jeeo || |
| Some sit upon thrones as kings, and enjoy constant pleasures, while others must beg for charity. |
 |
| ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੨੮॥੬੬॥ |
| sabh eiko sabadh varathadhaa maerae govidhaa jan naanak naam dhhiaaeiaa jeeo ||4||2||28||66|| |
| The Word of the Shabad is pervading in everyone, O my Lord of the Universe; servant Nanak meditates on the Naam. ||4||2||28||66|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 4 || |
| Gauree Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਮਾਹੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥ |
| man maahee man maahee maerae govindhaa har rang rathaa man maahee jeeo || |
| From within my mind, from within my mind, O my Lord of the Universe, I am imbued with the Love of the Lord, from within my mind. |
 |
| ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨਾਲਿ ਨ ਲਖੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹੀ ਜੀਉ ॥ |
| har rang naal n lakheeai maerae govidhaa gur pooraa alakh lakhaahee jeeo || |
| The Lord's Love is with me, but it cannot be seen, O my Lord of the Universe; the Perfect Guru has led me to see the unseen. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਭ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਲਹਿ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥ |
| har har naam paragaasiaa maerae govindhaa sabh dhaaladh dhukh lehi jaahee jeeo || |
| He has revealed the Name of the Lord, Har, Har, O my Lord of the Universe; all poverty and pain have departed. |
 |
| ਹਰਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har padh ootham paaeiaa maerae govindhaa vaddabhaagee naam samaahee jeeo ||1|| |
| I have obtained the supreme status of the Lord, O my Lord of the Universe; by great good fortune, I am absorbed in the Naam. ||1|| |
 |
| ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| nainee maerae piaariaa nainee maerae govidhaa kinai har prabh dditharraa nainee jeeo || |
| With his eyes, O my Beloved, with his eyes, O my Lord of the Universe - has anyone ever seen the Lord God with his eyes? |
 |
| ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਹੁਤੁ ਬੈਰਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਬਾਝਹੁ ਧਨ ਕੁਮਲੈਣੀ ਜੀਉ ॥ |
| maeraa man than bahuth bairaagiaa maerae govindhaa har baajhahu dhhan kumalainee jeeo || |
| My mind and body are sad and depressed, O my Lord of the Universe; without her Husband Lord, the soul-bride is withering away. |
 |