| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| santh janaa mil paaeiaa maerae govidhaa maeraa har prabh sajan sainee jeeo || | 
	
		| Meeting the Saints, O my Lord of the Universe, I have found my Lord God, my Companion, my Best Friend. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਇ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮੈ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ਰੈਣੀ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| har aae miliaa jagajeevan maerae govindhaa mai sukh vihaanee rainee jeeo ||2|| | 
	
		| The Lord, the Life of the World, has come to meet me, O my Lord of the Universe. The night of my life now passes in peace. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਲਗਾਈਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| mai maelahu santh maeraa har prabh sajan mai man than bhukh lagaaeeaa jeeo || | 
	
		| O Saints, unite me with my Lord God, my Best Friend; my mind and body are hungry for Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਬਿਰਹੁ ਹਰਿ ਲਾਈਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| ho rehi n sako bin dhaekhae maerae preetham mai anthar birahu har laaeeaa jeeo || | 
	
		| I cannot survive without seeing my Beloved; deep within, I feel the pain of separation from the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਜੀਵਾਈਆ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har raaeiaa maeraa sajan piaaraa gur maelae maeraa man jeevaaeeaa jeeo || | 
	
		| The Sovereign Lord King is my Beloved, my Best Friend. Through the Guru, I have met Him, and my mind has been rejuvenated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਮਨਿ ਵਾਧਾਈਆ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| maerai man than aasaa pooreeaa maerae govindhaa har miliaa man vaadhhaaeeaa jeeo ||3|| | 
	
		| The hopes of my mind and body have been fulfilled, O my Lord of the Universe; meeting the Lord, my mind vibrates with joy. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਾਰੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| vaaree maerae govindhaa vaaree maerae piaariaa ho thudhh vittarriahu sadh vaaree jeeo || | 
	
		| A sacrifice, O my Lord of the Universe, a sacrifice, O my Beloved; I am forever a sacrifice to You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਰਾਖੁ ਹਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| maerai man than praem piranm kaa maerae govidhaa har poonjee raakh hamaaree jeeo || | 
	
		| My mind and body are filled with love for my Husband Lord; O my Lord of the Universe, please preserve my assets. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਿਸਟੁ ਮੇਲਿ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਕਰਿ ਰੈਬਾਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| sathigur visatt mael maerae govindhaa har maelae kar raibaaree jeeo || | 
	
		| Unite me with the True Guru, Your Advisor, O my Lord of the Universe; through His guidance, He shall lead me to the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੨੯॥੬੭॥ | 
	
		| har naam dhaeiaa kar paaeiaa maerae govindhaa jan naanak saran thumaaree jeeo ||4||3||29||67|| | 
	
		| I have obtained the Lord's Name, by Your Mercy, O my Lord of the Universe; servant Nanak has entered Your Sanctuary. ||4||3||29||67|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| gourree maajh mehalaa 4 || | 
	
		| Gauree Maajh, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਚੋਜੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚੋਜੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| chojee maerae govindhaa chojee maerae piaariaa har prabh maeraa chojee jeeo || | 
	
		| Playful is my Lord of the Universe; playful is my Beloved. My Lord God is wondrous and playful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਖੋਜੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har aapae kaanha oupaaeidhaa maerae govidhaa har aapae gopee khojee jeeo || | 
	
		| The Lord Himself created Krishna, O my Lord of the Universe; the Lord Himself is the milkmaids who seek Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਭੋਗਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਭੋਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har aapae sabh ghatt bhogadhaa maerae govindhaa aapae raseeaa bhogee jeeo || | 
	
		| The Lord Himself enjoys every heart, O my Lord of the Universe; He Himself is the Ravisher and the Enjoyer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਜੀਉ ॥੧॥ | 
	
		| har sujaan n bhulee maerae govindhaa aapae sathigur jogee jeeo ||1|| | 
	
		| The Lord is All-knowing - He cannot be fooled, O my Lord of the Universe. He is the True Guru, the Yogi. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਖੇਲੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aapae jagath oupaaeidhaa maerae govidhaa har aap khaelai bahu rangee jeeo || | 
	
		| He Himself created the world, O my Lord of the Universe; the Lord Himself plays in so many ways! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਨਾ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਨੰਗ ਨੰਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| eikanaa bhog bhogaaeidhaa maerae govindhaa eik nagan firehi nang nangee jeeo || | 
	
		| Some enjoy enjoyments, O my Lord of the Universe, while others wander around naked, the poorest of the poor. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਦਾਨੁ ਦੇਵੈ ਸਭ ਮੰਗੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aapae jagath oupaaeidhaa maerae govidhaa har dhaan dhaevai sabh mangee jeeo || | 
	
		| He Himself created the world, O my Lord of the Universe; the Lord gives His gifts to all who beg for them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮੰਗਹਿ ਹਰਿ ਚੰਗੀ ਜੀਉ ॥੨॥ | 
	
		| bhagathaa naam aadhhaar hai maerae govindhaa har kathhaa mangehi har changee jeeo ||2|| | 
	
		| His devotees have the Support of the Naam, O my Lord of the Universe; they beg for the sublime sermon of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਲੋਚ ਮਨਿ ਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har aapae bhagath karaaeidhaa maerae govindhaa har bhagathaa loch man pooree jeeo || | 
	
		| The Lord Himself inspires His devotees to worship Him, O my Lord of the Universe; the Lord fulfills the desires of the minds of His devotees. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਲਿ ਥਲਿ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹੀ ਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aapae jal thhal varathadhaa maerae govidhaa rav rehiaa nehee dhooree jeeo || | 
	
		| He Himself is permeating and pervading the waters and the lands, O my Lord of the Universe; He is All-pervading - He is not far away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har anthar baahar aap hai maerae govidhaa har aap rehiaa bharapooree jeeo || | 
	
		| The Lord Himself is within the self, and outside as well, O my Lord of the Universe; the Lord Himself is fully pervading everywhere. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਹਦੂਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ | 
	
		| har aatham raam pasaariaa maerae govindhaa har vaekhai aap hadhooree jeeo ||3|| | 
	
		| The Lord, the Supreme Soul, is diffused everywhere, O my Lord of the Universe. The Lord Himself beholds all; His Immanent Presence is pervading everywhere. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਵਾਜਾ ਪਉਣੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਤਿਉ ਵਾਜੈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har anthar vaajaa poun hai maerae govindhaa har aap vajaaeae thio vaajai jeeo || | 
	
		| O Lord, the music of the praanic wind is deep within, O my Lord of the Universe; as the Lord Himself plays this music, so does it vibrate and resound. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| har anthar naam nidhhaan hai maerae govindhaa gur sabadhee har prabh gaajai jeeo || | 
	
		| O Lord, the treasure of the Naam is deep within, O my Lord of the Universe; through the Word of the Guru's Shabad, the Lord God is revealed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸਰਣਿ ਪਵਾਇਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਰਾਖੁ ਲਾਜੈ ਜੀਉ ॥ | 
	
		| aapae saran pavaaeidhaa maerae govindhaa har bhagath janaa raakh laajai jeeo || | 
	
		| He Himself leads us to enter His Sanctuary, O my Lord of the Universe; the Lord preserves the honor of His devotees. | 
	
		|  |