| ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ |
| vaddabhaagee mil sangathee maerae govindhaa jan naanak naam sidhh kaajai jeeo ||4||4||30||68|| |
| By great good fortune, one joins the Sangat, the Holy Congregation, O my Lord of the Universe; O servant Nanak, through the Naam, one's affairs are resolved. ||4||4||30||68|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 4 || |
| Gauree Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| mai har naamai har birahu lagaaee jeeo || |
| The Lord has implanted a longing for the Lord's Name within me. |
 |
| ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| maeraa har prabh mith milai sukh paaee jeeo || |
| I have met the Lord God, my Best Friend, and I have found peace. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| har prabh dhaekh jeevaa maeree maaee jeeo || |
| Beholding my Lord God, I live, O my mother. |
 |
| ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| maeraa naam sakhaa har bhaaee jeeo ||1|| |
| The Lord's Name is my Friend and Brother. ||1|| |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| gun gaavahu santh jeeo maerae har prabh kaerae jeeo || |
| O Dear Saints, sing the Glorious Praises of my Lord God. |
 |
| ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| jap guramukh naam jeeo bhaag vaddaerae jeeo || |
| As Gurmukh, chant the Naam, the Name of the Lord, O very fortunate ones. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
| har har naam jeeo praan har maerae jeeo || |
| The Name of the Lord, Har, Har, is my soul and my breath of life. |
 |
| ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| fir bahurr n bhavajal faerae jeeo ||2|| |
| I shall never again have to cross over the terrifying world-ocean. ||2|| |
 |
| ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ |
| kio har prabh vaekhaa maerai man than chaao jeeo || |
| How shall I behold my Lord God? My mind and body yearn for Him. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ |
| har maelahu santh jeeo man lagaa bhaao jeeo || |
| Unite me with the Lord, Dear Saints; my mind is in love with Him. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ |
| gur sabadhee paaeeai har preetham raao jeeo || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, I have found the Sovereign Lord, my Beloved. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| vaddabhaagee jap naao jeeo ||3|| |
| O very fortunate ones, chant the Name of the Lord. ||3|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ |
| maerai man than vaddarree govindh prabh aasaa jeeo || |
| Within my mind and body, there is such a great longing for God, the Lord of the Universe. |
 |
| ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ |
| har maelahu santh jeeo govidh prabh paasaa jeeo || |
| Unite me with the Lord, Dear Saints. God, the Lord of the Universe, is so close to me. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ |
| sathigur math naam sadhaa paragaasaa jeeo || |
| Through the Teachings of the True Guru, the Naam is always revealed; |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ |
| jan naanak pooriarree man aasaa jeeo ||4||5||31||69|| |
| the desires of servant Nanak's mind have been fulfilled. ||4||5||31||69|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| gourree maajh mehalaa 4 || |
| Gauree Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| maeraa birehee naam milai thaa jeevaa jeeo || |
| If I receive my Love, the Naam, then I live. |
 |
| ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| man andhar anmrith guramath har leevaa jeeo || |
| In the temple of the mind, is the Ambrosial Nectar of the Lord; through the Guru's Teachings, we drink it in. |
 |
| ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ |
| man har rang ratharraa har ras sadhaa peevaa jeeo || |
| My mind is drenched with the Love of the Lord. I continually drink in the sublime essence of the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ |
| har paaeiarraa man jeevaa jeeo ||1|| |
| I have found the Lord within my mind, and so I live. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
| maerai man than praem lagaa har baan jeeo || |
| The arrow of the Lord's Love has pierced by mind and body. |
 |
| ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
| maeraa preetham mithra har purakh sujaan jeeo || |
| The Lord, the Primal Being, is All-knowing; He is my Beloved and my Best Friend. |
 |
| ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ |
| gur maelae santh har sugharr sujaan jeeo || |
| The Saintly Guru has united me with the All-knowing and All-seeing Lord. |
 |
| ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ |
| ho naam vittahu kurabaan jeeo ||2|| |
| I am a sacrifice to the Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
 |
| ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| ho har har sajan har meeth dhasaaee jeeo || |
| I seek my Lord, Har, Har, my Intimate, my Best Friend. |
 |
| ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| har dhasahu santhahu jee har khoj pavaaee jeeo || |
| Show me the way to the Lord, Dear Saints; I am searching all over for Him. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| sathigur thutharraa dhasae har paaee jeeo || |
| The Kind and Compassionate True Guru has shown me the Way, and I have found the Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
| har naamae naam samaaee jeeo ||3|| |
| Through the Name of the Lord, I am absorbed in the Naam. ||3|| |
 |
| ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| mai vaedhan praem har birahu lagaaee jeeo || |
| I am consumed with the pain of separation from the Love of the Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ |
| gur saradhhaa poor anmrith mukh paaee jeeo || |
| The Guru has fulfilled my desire, and I have received the Ambrosial Nectar in my mouth. |
 |
| ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ |
| har hohu dhaeiaal har naam dhhiaaee jeeo || |
| The Lord has become merciful, and now I meditate on the Name of the Lord. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ |
| jan naanak har ras paaee jeeo ||4||6||20||18||32||70|| |
| Servant Nanak has obtained the sublime essence of the Lord. ||4||6||20||18||32||70|| |
 |
| ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ |
| mehalaa 5 raag gourree guaaraeree choupadhae |
| Fifth Mehl, Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| kin bidhh kusal hoth maerae bhaaee || |
| How can happiness be found, O my Siblings of Destiny? |
 |
| ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kio paaeeai har raam sehaaee ||1|| rehaao || |
| How can the Lord, our Help and Support, be found? ||1||Pause|| |
 |
| ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ |
| kusal n grihi maeree sabh maaeiaa || |
| There is no happiness in owning one's own home, in all of Maya |
 |
| ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ |
| oochae mandhar sundhar shhaaeiaa || |
| or in lofty mansions casting beautiful shadows. |
 |
| ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ |
| jhoothae laalach janam gavaaeiaa ||1|| |
| In fraud and greed, this human life is being wasted. ||1|| |
 |