| ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥ | 
	
		| hasathee ghorrae dhaekh vigaasaa || | 
	
		| He is pleased at the sight of his elephants and horses | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥ | 
	
		| lasakar jorrae naeb khavaasaa || | 
	
		| and his armies assembled, his servants and his soldiers. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥ | 
	
		| gal jaevarree houmai kae faasaa ||2|| | 
	
		| But the noose of egotism is tightening around his neck. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥ | 
	
		| raaj kamaavai dheh dhis saaree || | 
	
		| His rule may extend in all ten directions; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥ | 
	
		| maanai rang bhog bahu naaree || | 
	
		| he may revel in pleasures, and enjoy many women | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥ | 
	
		| jio narapath supanai bhaekhaaree ||3|| | 
	
		| - but he is just a beggar, who in his dream, is a king. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥ | 
	
		| eaek kusal mo ko sathiguroo bathaaeiaa || | 
	
		| The True Guru has shown me that there is only one pleasure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥ | 
	
		| har jo kishh karae s har kiaa bhagathaa bhaaeiaa || | 
	
		| Whatever the Lord does, is pleasing to the Lord's devotee. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥ | 
	
		| jan naanak houmai maar samaaeiaa ||4|| | 
	
		| Servant Nanak has abolished his ego, and he is absorbed in the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| ein bidhh kusal hoth maerae bhaaee || | 
	
		| This is the way to find happiness, O my Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥ | 
	
		| eio paaeeai har raam sehaaee ||1|| rehaao dhoojaa || | 
	
		| This is the way to find the Lord, our Help and Support. ||1||Second Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| kio bhrameeai bhram kis kaa hoee || | 
	
		| Why do you doubt? What do you doubt? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| jaa jal thhal meheeal raviaa soee || | 
	
		| God is pervading the water, the land and the sky. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ | 
	
		| guramukh oubarae manamukh path khoee ||1|| | 
	
		| The Gurmukhs are saved, while the self-willed manmukhs lose their honor. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥ | 
	
		| jis raakhai aap raam dhaeiaaraa || | 
	
		| One who is protected by the Merciful Lord | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| this nehee dhoojaa ko pahuchanehaaraa ||1|| rehaao || | 
	
		| - no one else can rival him. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥ | 
	
		| sabh mehi varathai eaek ananthaa || | 
	
		| The Infinite One is pervading among all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥ | 
	
		| thaa thoon sukh soo hoe achinthaa || | 
	
		| So sleep in peace, and don't worry. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥ | 
	
		| ouhu sabh kishh jaanai jo varathanthaa ||2|| | 
	
		| He knows everything which happens. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥ | 
	
		| manamukh mueae jin dhoojee piaasaa || | 
	
		| The self-willed manmukhs are dying in the thirst of duality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥ | 
	
		| bahu jonee bhavehi dhhur kirath likhiaasaa || | 
	
		| They wander lost through countless incarnations; this is their pre-ordained destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥ | 
	
		| jaisaa beejehi thaisaa khaasaa ||3|| | 
	
		| As they plant, so shall they harvest. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥ | 
	
		| dhaekh dharas man bhaeiaa vigaasaa || | 
	
		| Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my mind has blossomed forth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ | 
	
		| sabh nadharee aaeiaa breham paragaasaa || | 
	
		| And now everywhere I look, God is revealed to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥ | 
	
		| jan naanak kee har pooran aasaa ||4||2||71|| | 
	
		| Servant Nanak's hopes have been fulfilled by the Lord. ||4||2||71|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥ | 
	
		| kee janam bheae keett pathangaa || | 
	
		| In so many incarnations, you were a worm and an insect; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥ | 
	
		| kee janam gaj meen kurangaa || | 
	
		| in so many incarnations, you were an elephant, a fish and a deer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥ | 
	
		| kee janam pankhee sarap hoeiou || | 
	
		| In so many incarnations, you were a bird and a snake. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥ | 
	
		| kee janam haivar brikh joeiou ||1|| | 
	
		| In so many incarnations, you were yoked as an ox and a horse. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ | 
	
		| mil jagadhees milan kee bareeaa || | 
	
		| Meet the Lord of the Universe - now is the time to meet Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| chirankaal eih dhaeh sanjareeaa ||1|| rehaao || | 
	
		| After so very long, this human body was fashioned for you. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥ | 
	
		| kee janam sail gir kariaa || | 
	
		| In so many incarnations, you were rocks and mountains; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥ | 
	
		| kee janam garabh hir khariaa || | 
	
		| in so many incarnations, you were aborted in the womb; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| kee janam saakh kar oupaaeiaa || | 
	
		| in so many incarnations, you developed branches and leaves; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥ | 
	
		| lakh chouraaseeh jon bhramaaeiaa ||2|| | 
	
		| you wandered through 8.4 million incarnations. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥ | 
	
		| saadhhasang bhaeiou janam paraapath || | 
	
		| Through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you obtained this human life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥ | 
	
		| kar saevaa bhaj har har guramath || | 
	
		| Do seva - selfless service; follow the Guru's Teachings, and vibrate the Lord's Name, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| thiaag maan jhooth abhimaan || | 
	
		| Abandon pride, falsehood and arrogance. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥ | 
	
		| jeevath marehi dharageh paravaan ||3|| | 
	
		| Remain dead while yet alive, and you shall be welcomed in the Court of the Lord. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥ | 
	
		| jo kishh hoaa s thujh thae hog || | 
	
		| Whatever has been, and whatever shall be, comes from You, Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ | 
	
		| avar n dhoojaa karanai jog || | 
	
		| No one else can do anything at all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ | 
	
		| thaa mileeai jaa laihi milaae || | 
	
		| We are united with You, when You unite us with Yourself. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥ | 
	
		| kahu naanak har har gun gaae ||4||3||72|| | 
	
		| Says Nanak, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||4||3||72|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 5 || | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| karam bhoom mehi boahu naam || | 
	
		| In the field of karma, plant the seed of the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥ | 
	
		| pooran hoe thumaaraa kaam || | 
	
		| Your works shall be brought to fruition. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥ | 
	
		| fal paavehi mittai jam thraas || | 
	
		| You shall obtain these fruits, and the fear of death shall be dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥ | 
	
		| nith gaavehi har har gun jaas ||1|| | 
	
		| Sing continually the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| har har naam anthar our dhhaar || | 
	
		| Keep the Name of the Lord, Har, Har, enshrined in your heart, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| seeghar kaaraj laehu savaar ||1|| rehaao || | 
	
		| and your affairs shall be quickly resolved. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| apanae prabh sio hohu saavadhhaan || | 
	
		| Be always attentive to your God; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| thaa thoon dharageh paavehi maan || | 
	
		| thus you shall be honored in His Court. | 
	
		|  |